第15頁 (第1/2頁)
[英]安東尼·伯克萊提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
但是,即便人有足夠的勇氣去犯下一樁有益的謀殺,合適的犧牲品卻也不是那麼容易尋得。你沒法跑到你朋友那裡去,告訴他們:
&ldo;嘿,夥計們,你們能不能幫我找個活該被殺的人,我準備替天行道。&rdo;
即使真有人這麼做了,其結果肯定也是他的朋友們無法為他的替天行道提供便利。畢竟,讓人必除之而後快的人在人口中的比重肯定很小,而進行過進一步遴選之後,其結果令人吃驚:沒有。
因此,調查必須非常的嚴密。陶德杭特先生個人認為,敲詐者是符合各項要求的上佳人選。不過這裡又出現了困難,因為敲詐者總是來去飄忽,不像現在的大多數人一樣想著大出風頭。而假如你去問你的朋友,不論在什麼情況下,他們是不是正在為敲詐所苦,他們一定會大為光火。
陶德杭特先生曾經一度以為自己已經覓到了一位勒索者的線索,不過這位女士似乎只對一位特定的受害者抱有敵意。而且最後的證據還留在代訴人辦公室,而她則受到代訴人辦公室的庇護,所以,陶德杭特認為自己最好不要強行幹預。
到了月末,陶德杭特先生開始變得憂心忡忡,以至於有很多次都在飯後忘記吃消化藥。他已經完全準備好要去犯下一樁謀殺案了,然而這個難以言說的需要卻沒有得到任何回應。時間在一分一秒地過去。再過不久,他就只能眼睜睜地等著死亡降臨了,沒有辦法完成他的謀殺。這令他煩惱不已。
在這個進退兩難的困境中,陶德杭特先生反覆思考了好幾小時,最終,他決定晚上邀請區特威克先生前來小敘,暗中刺探他的看法。
&ldo;即便是在七月,&rdo;陶德杭特先生殷勤地提醒,&ldo;偶爾看到生火也很不錯的。&rdo;
&ldo;哦,當然了,&rdo;區特威克先生贊同道,把他胖乎乎的短腿湊近燃燒的火焰,&ldo;夜裡還是有點冷颼颼的。&rdo;
他們就陶德杭特先生上週五寫過評論的那本書進行了一番討論,隨後又探討了西班牙的政治局勢,陶德杭特先生開始狡猾地把對話引向正題。
&ldo;我認為我們上個月晚餐時進行的討論非常有趣。&rdo;他以一種不在意的語氣說道。
&ldo;哦,沒錯,有趣極了。你是說果樹授粉對嗎?&rdo;
陶德杭特先生皺了一下眉,&ldo;不是,後面一點。是關於謀殺。&rdo;
&ldo;哦,我知道了。沒錯,當然啦。&rdo;
&ldo;你屬於一個研究犯罪的圈子,對不對?&rdo;
&ldo;是這樣的。我們有些相當傑出的成員,&rdo;區特威克先生用一種驕傲的語氣說,&ldo;我們的會長是羅傑&iddot;謝林漢姆,你知道的。&rdo;
&ldo;哦,是的。&rdo;陶德杭特先生以一種更加不經意的語氣說,&ldo;那麼,在你們的討論中,你一定能聽說一些該被除掉的人嘍?&rdo;
&ldo;該被除掉的人?&rdo;
&ldo;是呀,你還記得吧,上個月的晚餐時,我們大夥都在討論什麼樣的人該被謀殺。我猜想你們會遇到不少這樣的例子。&rdo;
&ldo;這可沒有,&rdo;區特威克先生以一種迷惑的語氣說,&ldo;我不覺得我們真的知道什麼人應該被謀殺。&rdo;
&ldo;不過毫無疑問,你們認識一些勒索者。&rdo;
&ldo;不,我可不能這樣說。&rdo;
&ldo;甚至連毒販或者皮條客之類的都不認識?&rdo;陶德杭特先生有點野蠻地說。
&ldo;