惡意競拍 (第1/3頁)
舒拉密茲提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
在大人眼中,這種天使般的微笑就成了他們關係極好的最佳佐證。
看到自己的兒子和未成年的女伯爵交好,澤維爾的父親埃德蒙自然也十分高興。
埃德蒙是個很會討人喜歡的人,儘管每個見到他和澤維爾的人,都會懷疑澤維爾的美貌更多是遺傳自母親。但他的幽默風趣顯然能彌補他容貌上的不足。
比起去全家的包廂裡侍奉母親,伯林頓的兄弟倆似乎都更傾向於在埃斯特子爵的私人包廂裡混過一段時間。
當費加羅的詠歎調響徹全場的時候,三個成年男性總不免覺得乏味。
或許塞希利婭和澤維爾表現得格外讓人放心,三位成年男性很快就結伴出去抽菸了。並美其名曰讓兩個孩子有空間說一下兒童話題。
臨走時他們都各自留了一名男僕在包廂外守著孩子們。兩個孩子也乖巧表示會安靜待在包廂裡。
目送三個大人離開後,塞希利婭立刻收斂了笑容。
而儘管包廂裡只有他們兩個人獨處,澤維爾的臉上依舊維持著真摯的笑容。他甚至是饒有興味地看著塞希利婭改變態度。
“親愛的特蘭頓小姐,您比我想象中更有趣。”
“彼此彼此。”塞希利婭此時還並不將澤維爾放在眼裡。
想到特蘭頓家眾多的子嗣,以及發生在他們之間的諸多紛爭,塞希利婭又不帶什麼歉意地補充道:“希望我對你的友誼沒有給你造成什麼麻煩。”
“哦,那確實造成了一些小麻煩。不過跟您的珍貴友誼比起來,那些小麻煩都是不值一提的。”即使提到家裡那些陰暗的、見不得人的伎倆,澤維爾的語氣依舊是輕描淡寫。
作為回敬,澤維爾也表示:“我的麻煩倒是快解決完了,不過您的大麻煩似乎近在眼前了。”
澤維爾的智力和情報蒐集能力確實遠超了一般孩童。從家中大人不設防的隻言片語中,他很快就發現了一個針對塞希利婭的陷阱。
塞希利婭依舊不為所動,“看來你的確繼承了你父親埃德蒙先生愛開玩笑的習慣。我不過是一個十歲的小姑娘,我能捲進什麼大麻煩裡呢?”
澤維爾自認為已經盡到了提醒的義務,故而他也沒有選擇繼續深入聊下去。而是換了一些解剖學的話題和塞希利婭聊了起來。
看上去他似乎克服了對解剖學的恐懼。現在的他對如何將青蛙破腹侃侃而談,再也不見上次和塞希利婭聊天時的難看臉色。
在他們交談時,劇院正中的巨大包廂裡,五位上流社會的名媛們,已經紛紛將今晚要秘密拍賣的珠寶佩戴在了身上。
屬於夏維勒家族的水滴形藍寶石冠冕被佩戴在考珀爾伯爵夫人的頭上,而那頂月桂形冠冕則被從冠託上卸下,作為這位夫人今晚的項鍊。
身為墨爾本家最美麗的玫瑰,輝格黨的政治顧問,考珀爾夫人幾乎在瞬間就成了全場矚目的耀眼明珠。
她纖長的脖頸,在鑽石火彩的映襯下,顯得炫目而柔美。她那捲曲而蓬鬆的秀髮上,點綴著藍寶石的光輝,宛如每一片閃爍著星光的夜幕。
連她身邊佩戴著波利娜·波拿巴全套鑽石首飾的貴婦人,都難以分去她的一點光芒。
男人們爭相去她面前獻殷勤,女人們則在摺扇的掩飾下,朝著她的方向竊竊私語。
薩塞克斯公爵專屬的珠寶鑑定師也去包廂中問候了這位絕代佳人,並被她的魅力俘獲。
不過鑑定師並沒有忘記他今晚的神聖使命。他在和考珀爾夫人獻殷勤的同時,也仔細打量了一番這位夫人身上的珠寶。
在仔細辨認過珠寶的鑲嵌工藝和寶石的品質後,他斷定這就是出自夏維勒家族的真品。
鑑定師先生很快就親自到塞希利婭所在的包廂裡,併為