第35頁 (第2/2頁)
[日] 小野俊太郎提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
即使不用氧氣破壞劑來比喻原子彈,日本經過了六十年似乎還是像是跟《原子怪獸》一樣,把《哥吉拉》當作一個不管成因還是結果都在國內了結的故事。如果說從原始怪獸化為原子怪獸的哥吉拉,其生命力足以影響文化、發展文化,那麼我認為《哥吉拉》所引起的話題甚至還未到達半衰期。另外,還有《哥吉拉》所表達的反思中,說「我們」就是造成哥吉拉誕生的始作俑者並不是荒唐的指控。
第五章 哥吉拉=大猩猩+鯨魚
大猩猩與鯨魚的族譜
大家都知道,哥吉拉這個名稱是來自於「大猩猩(gorila)」與「鯨魚(kujila)」的複合詞。據說這是《哥吉拉》製作人田中友幸聽朋友佐藤一郎說:「東寶演劇部有個身形魁梧的大叔,聽說他有個綽號叫『古吉拉』(注1)呢!」之後因為覺得「古吉拉」的日語發音不太順口,所以就改成了「哥吉拉」(參考自《「哥吉拉」的誕生》)(注2)。根據推測,佐藤所說的人物可能是網藏(倉)志朗。他的魁梧體形讓他足以在好萊塢電影《安納塔漢》(注3)中參上一腳,而且他在東寶爭議上也是十分活躍的工會成員。
除了以大猩猩與鯨魚合成出「哥吉拉」的說法外,雖然也有一開始直接就取名為「哥吉拉」的傳聞,不過在為怪獸命名的故事中,由大猩猩和鯨魚合成出哥吉拉的傳聞還比較有可信度。當然,在文化上比名字的源頭更重要的,就是產生的名字擁有甚麼效果,以及能否讓名字留在每個人的心目中。重要的是哥吉拉的「拉」字成了命名上的原型,於是便造就出後來的「魔斯拉」、「德古拉」等許多怪獸的名字。這種怪獸的命名法也是因為來自希臘語的「大猩猩」和日語的「鯨魚」這兩個起源相異的詞,字尾碰巧都有「拉」的音。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>