躺著寫書提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。

很快,選手們的翻譯時間就結束了。

接下來本應該是,每個英雄都要有的配音環節。

但導演組在這一點上犯了難。

“配音不好搞啊。”

導演感覺自己要頭禿了。

剛才他選了好幾個配音演員,都無法給出合適的感覺。

“李默的翻譯,非常的活潑。”

“有一種極為生動的感覺。”

“那些配音演員都做不到這一點!”

“沒有合適的人選了可怎麼辦?”

此時,有工作人員提議。

“導演,要不還是讓駱歆來配音?”

導演搖了搖頭。

“剛才我也讓她嘗試了!”

“不合適!”

“她沒辦法表現出那種生動活潑又有點羞澀的感覺。”

“配音的感覺不對!”

駱歆本來就不是專業的配音演員。

之前的配音,主要是有李默的幫助。

離開李默的光環,駱歆的配音就不夠看了。

更不用說莉莉婭這個英雄的配音難度,連專業的演員都無法勝任。

駱歆自然也不行。

“那可怎麼辦?”

“配音的時間馬上就到了!”

工作人員也有些著急的說。

此時,導演忽然產生了一個大膽的決定。

“要不我們直接忽略這個環節吧!”

“跟觀眾們說,沒辦法找到合適的配音演員。”

“我想他們會理解的!”

導演的這個決定,無疑是非常大膽的。

把其他的工作人員都嚇了一跳。

“導演這樣會挨噴的吧?”

“是啊!觀眾不滿意,節目可就慘了。”

“要不先找一個湊合一下吧。”

導演態度十分堅決。

“不行,這個節目必須要做到盡善盡美。”

“不能有隨意糊弄的情況出現!”

“節目的質量才是觀眾們喜歡的根本。”

“如果沒辦法把控住節目質量,那就是對不起觀眾!”

聽了他的話,其他工作人員也只能贊同。

接著導演親自走到臺前來。

他對著觀眾們鞠了一躬。

“對不起,現場的觀眾們!”

“莉莉婭的配音環節,我們準備直接省略!”

觀眾一下子都傻眼了。

:什麼?

:導演組在搞什麼啊?我本來就很期待的!

:李默翻譯的這麼好,你給我直接省略了?

果然不出工作人員所料,很多人直接表示不滿。

導演繼續非常誠懇的說。

“是這樣的。”

“大家也都看到了,李默的翻譯質量非常高。”

“莉莉婭的臺詞,活潑可愛,又帶著羞澀的感覺。”

“這對於配音演員來說是非常巨大的挑戰!”

“我們之前嘗試了好幾名配音演員老師,他們都無法給出我讓我們滿意的答卷。”

“因此我們決定,不能破壞李默翻譯在大家心中的印象。”

“等我們準備好,再做莉莉婭的配音!”

聽了導演非常有誠意的話,很多人都沉默了。

此時,林專家緩緩開口。

“我支援導演的決定!”

“眾所周知,配音的質量是有兩方面同時決定的。”

“一個是翻譯臺詞的好壞,另外一個就是演員的表現!”

“李默的臺詞質量,可以說已經達到了

都市言情推薦閱讀 More+
娛樂:開局一首歌嗨翻歐美音樂圈

娛樂:開局一首歌嗨翻歐美音樂圈

炙宸
關於娛樂:開局一首歌嗨翻歐美音樂圈: 魂穿平行世界藍星,隨著而來的還有著文娛系統,各種神級技能每週都可簽到。白羽,魂穿到一個同名同姓的富二代身上,在讀取了原身記憶發現,這個和藍星一樣的平行世界文娛非常的落後,為了完成前世記得的那些斷斷續續的音樂,大學四年瘋狂學習與音樂相關的知識,為了還原前世音樂,就在這差不多完成了能記起的音樂,叮,文娛簽到系統繫結,每週一次簽到,各種神級文娛技能,蕪湖,起飛…文
都市 連載 78萬字