躺著寫書提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。

“直接翻譯過來也不錯。”

這個技能是會在目標區域放一個圓圈形狀的攻擊。

對敵人造成魔法傷害。

這個技能在後期是沒有什麼用的,狗頭基本上不會用這個技能。

但是在前期,簡直是核心的技能。

甚至有很多玩家都會,前期是主升這個技能。

畢竟是一個遠端技能,能夠造成範圍傷害。

哪怕不敢用q,也可以用這個技能來補兵和消耗敵人。

讓這個英雄的對線變得稍微強一點。

最後,就是這個英雄的大招了。

原文:fury of the sands

李默翻譯:死神降臨

觀眾:我去,這個翻譯不要太帥吧!

:死神降臨!還有比這更有感覺的翻譯嗎?

:無敵了好吧!

:雖然我從來不玩上單,但是我決定要玩一玩這個英雄學習一下!

他們都對這個英雄非常感興趣。

主要是大招叫死神降臨一聽就帥的不行。

李默說道:“其實,這個技能如果直接翻譯的話,應該叫沙漠之怒。”

“不過這樣翻譯的話,我感覺沒有死神降臨這麼帥氣。”

“而且沙漠之路聽起來也有點莫名其妙。”

“所以我就改變成了現在這個翻譯。”

狗頭的大招。

在使用的時候會讓他有很多生命加成,還有護甲和魔法抗性。

讓這個英雄瞬間肉都不行。

同時他還會對敵人造成魔法傷害。

這樣狗頭在團戰的時候變得更加難以死亡。

配合上他的q技能,更是能夠大殺特殺。

而且還有很關鍵的一點。

再開啟大招的時候,他的q技能cd會變得很短。

這章沒有結束,請點選下一頁繼續閱讀!

只有原來的一半。

很多人哪怕沒有敵軍的時候,也會開啟這個大招用來補兵。

讓自己的q技能變得更強大一點。

觀眾都對他這個翻譯表示贊同。

:確實,直接用原來的翻譯,沒意思。

:他的大招是沙漠風暴賦予他的魔法能力!

:叫死神降臨,這個英雄感覺更加威嚴霸氣了。

在英雄的技能全部翻譯完畢之後,接下來就是英雄的臺詞了。

原文:【The cycle of life and death continues. We will live, they will die.】

李默翻譯:【生與死,輪迴不止。我們生,他們死。】

這句話一出。

觀眾們頓時激動了。

:這臺詞好有感覺啊!

:說出這個臺詞,讓我感覺他真的是圖書館的館長了。

:很有一種哲人的味道!

這個英雄本身就比較深沉。

說出來的臺詞也不是那種輕鬆愉快的。

而是帶著一種時間的厚重。

讓人更感覺狗頭這個英雄非常有特點了。

配合上剛才說這個英雄的背景故事。

狗頭這個英雄至少活了上千年。

在這麼長的時間裡,他不斷的滋滋不倦汲取各種各樣的知識。

說出這樣的話,也是很合理的。

王老:“李默翻譯的真好!”

“格外體現出這個英雄的特性。”

“讓我更加期待接下來的翻譯了。”

下一句臺詞。

都市言情推薦閱讀 More+
瘋,都瘋,瘋點好啊!

瘋,都瘋,瘋點好啊!

小貓被魚吃
關於瘋,都瘋,瘋點好啊!: ++桃源村,男人們都外出務工了,只剩下女人們在家裡艱難度日。桃源村的傻子陳大壯,意外被人扔下懸崖,從此走向了開掛的人生
都市 連載 176萬字
仙界主宰之逆天贅婿

仙界主宰之逆天贅婿

丹江豔姐
關於仙界主宰之逆天贅婿: 為了一雪前恥,聲震九霄的玄冥殿主,毅然捨棄親手鑄就的殺手聖殿,化身為贅婿隱忍修煉三載春秋。正當時限將近之際,卻未曾想引來昔日玄冥殿弟子的登門尋仇……
都市 連載 122萬字