[美]H.P.洛夫克拉夫特提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。

一丁點兒雞毛蒜皮的小事也會在小鎮子裡引發極大的反響。金斯波特鎮的人們一整個春天和夏天都在不停地談論著那三具無法辨認模樣的屍體。那些屍體被海浪衝上了沙灘,全身都被短劍削碎砍爛,並且被靴子的鞋跟殘忍地踩踏過,面目全非,慘不忍睹。一些人還絮絮叨叨地說起那輛停在船街上的被人遺棄的汽車,以及半夜醒來的居民聽到的某種類似流浪的動物或者候鳥發出的慘叫,聽起來極其殘忍。但是那個可怕的老人卻對這些發生在小鎮裡的瑣碎事情絲毫不感興趣。他天生就沉默寡言,上了年紀再加上身體虛弱,讓他變得更加不愛說話。況且,身為一個老船長,他一定在他不為人知的年輕時代見過更多更加驚險刺激的大場面。

(戰櫻 譯)

the tree

《樹》這篇小說可能寫於1920年春天。從洛夫克拉夫特對歷史細節的描寫中,能推斷出這個故事的發生背景可以精確到公元前四世紀中葉。但事實上,洛夫克拉夫特早在讀到鄧薩尼勳爵的作品之前就已經構思出了這個故事。本篇小說首次發表在《試驗》雜誌的1921年10月刊上。

《樹》的打字稿(1921年4月)。

&ldo;命運自有安排。&rdo;

在阿卡狄亞有一座米納努斯山,在翠綠的山坡上,有一處宅邸的廢墟,周圍環繞著一片橄欖樹林。這座宅邸的附近有一座墳墓,過去曾有高大宏偉的雕塑群相伴左右,但現在也和這座宅邸一樣變成了廢墟。一棵異常巨大、外形醜陋的橄欖樹長在墳墓的一邊,它的根強壯有力,竟然推開了壓在它上面的大理石。那些大理石是從彭忒利科斯山上開採來的。當月光微微地灑在扭曲的樹枝上時,這棵樹的樣子會讓人想到行為怪異的人或是可怕扭曲的屍體,許多當地人因此都不敢在晚上從這棵樹前走過。米納努斯山是可怕的潘神的棲息地,他有很多古怪的朋友。那些天真的村民們認為,這棵樹和潘神那些古怪的朋友們之間一定存在某些可怕的聯絡,但住在附近小屋裡的一個養蜂老人卻給我講了一個從未聽說過的故事。

在他所講的故事中,那是很久以前的事了。那時,這座建在山坡上的宅邸剛剛建成,富麗堂皇。裡面住著兩位著名的雕刻家‐‐卡洛斯和穆賽德斯。他們的美名遠揚呂底亞和那不勒斯,人們對他們的作品讚不絕口,但是沒有人能說出他們兩個人當中誰的雕刻技術更勝一籌。卡洛斯雕刻的赫耳墨斯像被奉在科林斯的一座大理石神殿裡,穆賽德斯雕刻的帕拉斯像則立在雅典帕特農神廟附近的一根柱子上。藝術造詣上的互相嫉妒會將藝術家們之間的關係沖淡,而卡洛斯和穆塞德斯之間親如兄弟般的友情卻絲毫沒有受到影響,人們對此大為稱讚,也都非常敬仰他們。

然而,卡洛斯和穆賽德斯之間雖說看上去親密無間,但性格卻不盡相同。穆賽德斯喜歡在夜裡尋歡作樂,沉醉於泰耶阿城裡的狂歡盛宴,而卡洛斯則喜歡獨自待在家中,他會找機會逃離奴隸們的監視,獨自一人溜進蔭涼的橄欖樹林深處。在那裡,他會沉浸在自己滿心的想像之中,構思著用哪種美的表達方式能夠在將來把大理石雕塑刻畫得栩栩如生,使它擁有永恆的美。然而,有些閒散的人說,卡洛斯是在跟樹林裡的神靈交流,他的雕像就是根據他在森林裡見到的農牧神法翁和森林女神德律阿得斯雕刻而成的‐‐他從來不臨摹活的模特。

而當錫拉庫扎城的僭主因為他們慕名而來時,沒有人會感到驚訝,因為卡洛斯和穆賽德斯實在是太出名了。這位僭主計劃為自己的城市雕刻一尊堤喀雕像,於是派使者找到了卡洛斯和穆賽德斯,並要求這座雕像必須無比龐大而且技藝高超,因為他要讓它成為城邦的奇蹟,吸引源源不斷的旅行者前來觀看。他們二人

科幻靈異推薦閱讀 More+
都快穿了,我手撕世界很正常吧

都快穿了,我手撕世界很正常吧

絡欣雅
關於都快穿了,我手撕世界很正常吧: 作為一隻不知道活了多久的大妖,挽欣沒想到她的初戀會以那樣慘烈的方式收場。名字,容貌,身份,那個人除了性別沒騙她外,什麼都是假的。憑藉著天賦能力,心如死灰的大佬硬是逃離了世界的封鎖,蜷縮回自己的小窩舔舐傷口。然而,待她再次出山打算報仇之際,她被綁架了。挽欣:……?這世間竟有如此不畏死之物?!等等。這個任務目標……好“眼熟”啊。·昏黃的燈光下,隱姓埋名的老祖宗輕聲
科幻 連載 37萬字
宿主一身反骨,癲公癲婆顫抖

宿主一身反骨,癲公癲婆顫抖

龍幽兒
關於宿主一身反骨,癲公癲婆顫抖: 【無CP+超有錢+打臉+快穿ps:喜歡請留下腳印,不喜歡好聚好散,總而言之輕點噴能接受】“治不好她讓你陪葬!”“她出事了要你陪葬!”“你失去的只是一條腿,而她失去的可是愛情啊!”諸如此類的瘋癲發言,江悠悠從不能理解到麻木應對。顛公顛婆談戀愛,一堆炮灰來陪葬。炮灰死後怨氣沖天,整的小世界烏煙瘴氣。為了讓怨氣消散,江悠悠不得不去往一個又一個小世界在跟男主作對的路上一
科幻 連載 61萬字