[美]湯姆·克蘭西提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;變變腔調?&rdo;殿下問道。
&ldo;給點厲害他瞧瞧!&rdo;瑞安大笑,&ldo;我想有個問題可能有關係‐‐那就是你無法回擊。這太糟了。平常人遇到這種事情,可以採取一些措施,而你則只好忍氣吞聲。&rdo;
&ldo;那麼您會採取什麼姿態呢,瑞安爵士?&rdo;現在親王是真的笑了。
&ldo;我犯了個最大的過錯,親王殿下,是你把我逼到這一步的。&rdo;
&ldo;還是那句話,要不是您,我們不會在這兒了。&rdo;
&ldo;我不能袖手旁觀看著有人遭謀殺。要是事情倒過來,我敢打賭你也會象我這麼做的。&rdo;
&ldo;您真這麼想?&rdo;殿下驚喜地問道。
&ldo;先生,你還是小孩子嗎?蠢得能跳出飛機的人也蠢得能幹任何事情。&rdo;
親王站起來,走到牆上掛著的鏡子前面。他照了照鏡子,顯然很高興,&ldo;好啦。&rdo;他對著鏡子喃喃自語。他轉過身,提出最後一個問題。
&ldo;那麼要是您處在我的情況呢?&rdo;
&ldo;我可能會嚇得尿濕褲子。&rdo;瑞安答道:&ldo;先生,你已經勝過了我。這類問題怎麼處理,你已經考慮了好幾年,對嗎?你實際上就這麼長大的,你經過基本訓練‐‐可能也受過皇家海軍陸戰隊的那種訓練吧?&rdo;
&ldo;是的,受過這種訓練。&rdo;
瑞安點點頭,&ldo;對了,所以你事先就做出了抉擇,對嗎?他們對你搞突然襲擊,你能應付顯然是往常的訓練起了作用。你做得真好,真的。坐吧,託尼會給我們倒些咖啡的。&rdo;
威爾遜倒了咖啡,儘管他同王位繼承人在一起顯得很不自在。威爾斯親王呷了口咖啡,而瑞安卻點了一支威爾遜的煙。殿下一旁看著,似乎不贊成。
&ldo;這對您沒好處。&rdo;他說。
端安只是吃吃地笑,&ldo;殿下,自從我來到這個國家,差點兒被一輛雙層公共汽車壓死,幾乎讓一個該死的極左分子弄掉腦袋,接著又險些在你的一個士兵手裡送命。&rdo;瑞安在空中晃了晃捲菸,&ldo;這是我到這兒以後做的最他媽安全的事!一個假期成了什麼樣兒。&rdo;
&ldo;昨天我有幸見到了您的妻子和女兒,那時候您還昏迷不醒。我想您妻子是個出色的醫生,您那女兒非常逗人。&rdo;親王說道。
&ldo;謝謝。你喜不喜歡當爸爸。&rdo;
&ldo;第一次抱著嬰兒……&rdo;
&ldo;是吧。&rdo;傑克說:&ldo;先生,這就是一切。&rdo;他突然停住了。
這是一種賭博遊戲,瑞安心想。一個才四個月的嬰兒。要是他們綁架親王和王妃,得啦,沒有一個政府會對恐怖主義屈服。官方和警方對此一定已經有應急措施,是不是?他們將一寸一寸地搜尋這個城市,而不會‐‐不能‐‐搞任何交易。這對大人就已經夠受了,何況是一個小小的嬰兒……見鬼,多了一個籌碼!是些什麼樣的人啊‐‐
&ldo;狗娘養的。&rdo;瑞安小聲對自己說。威爾遜的臉色唰地一下子又白了,但親王這次卻猜到傑克在想什麼。
&ldo;您說什麼?&rdo;
&ldo;他們並不是要殺死你。見鬼,我敢打賭,連你也不