第94頁 (第2/3頁)
[美]伊莉莎白·科斯托娃提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
時段,抑或一位晚得多的讀者受到啟發而採取類似行動;也無法知道這份文獻的兩種結尾究竟有多相似。除了上文提到的守夜一段外,&ldo;主教版本&rdo;忠實於佐格拉福手稿,這表明,兩個版本的故事結尾相同,或至少極其接近。而且,儘管&ldo;主教版本&rdo;已經刪除與發生在斯納戈夫教堂的超自然現象有關的段落,但仍被撕掉部分內容,這一事實有助於說明它在結尾處仍敘述了發生在斯維帝&iddot;格奧爾吉的異端或邪惡想像。在巴爾幹地區的中世紀手稿中,像這樣對同一份文獻的兩種相隔千里的不同版本蓄意採取破壞的行為,僅此一例。
編輯與翻譯佐格拉福的撒迦利亞《紀事》從前出版過兩次。第一版為希臘譯文,閃多斯&iddot;康斯坦提諾斯的《拜占庭教會史》(一八四九)給予了有限的注釋。一九三一年,世界主教會用斯拉夫語出版了一本原文小冊子。阿塔那斯&iddot;安吉洛夫於一九二三年發現了佐格拉福版本,打算進行詳細注釋後出版,但因其在一九二四年去世後無法完成這一計劃。他的一些筆記於一九二七年發表在《巴爾幹歷史研究》上。
佐格拉福的撒迦利亞《紀事》
此故事是我‐‐悔罪者撒迦利亞‐‐的基督徒兄弟,來自沙裡格萊德tsarigrad,奧斯曼帝國時期,保加利亞、俄國等地斯拉夫語中,對伊斯坦堡(君士坦丁堡)的舊稱,意為&ldo;皇城&rdo;。的流浪者斯特凡口授於我的。他於六九八七年[一四七九]來到我們的佐格拉福修道院。他在這裡講述了他歷經的奇聞異事。流浪者斯特凡到來時年屆五十三歲,他虔誠睿智,見多識廣。感謝聖母把他從保加利亞引導到我們這裡。他與一隊瓦拉幾亞的修士同行,在異教的土耳其人手裡備受磨難,目睹了兩個朋友在哈斯科沃殉道。他和他的兄弟們攜帶著某種強大的聖物,穿過異教的國度,並帶著聖物深入保加利亞腹地,他們的事跡聞名於全國。他們所經之處,男女基督徒皆沿路觀看,向他們鞠躬或親吻車沿。就這樣,聖物被帶到了一座名叫斯維帝&iddot;格奧爾吉的修道院,並珍藏起來。該修道院儘管小且偏僻,但此後,許多朝聖者從里拉和巴赫科沃的修道院,或從神聖的阿陀斯出發,一路來到這裡朝拜。不過據我們所知,流浪者斯特凡是到過斯維帝&iddot;格奧爾吉的第一人。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slo