第64頁 (第1/3頁)
[美]伊莉莎白·科斯托娃提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
我點點頭,我們俯著身子,屏住氣。
那模糊的小東西既熟悉又可怕‐‐張開的翅膀,捲成一圈的尾巴。我不用從公文包裡拿出那本書來對照就已經一清二楚,&ldo;這是什麼意思呢?&rdo;即使只是看到這條迷你龍,我的心也跳得很不舒坦。
&ldo;啊,我的天,&rdo;她說,&ldo;我差點看不清,不過我想這裡是有個字,字母分散在樹叢裡,一次出來一個,很小,但肯定是字母。&rdo;
&ldo;德拉庫拉?&rdo;我儘可能輕聲說道。
她搖搖頭,&ldo;不,不過可能是個名字‐‐伊維‐‐裡努(ivireanu)。我不知道這是什麼意思,這個詞我從沒見過,不過&ldo;u&rdo;是羅馬尼亞名字中常見的結尾。這到底是什麼意思呢?&rdo;
我嘆了口氣,&ldo;我不知道,不過我想你的直覺是對的。這一頁和德拉庫拉有些關係,不然這條龍不會出現在這裡,至少不會是這條龍。&rdo;
&ldo;圖書管理員對這本書一無所知,&rdo;海倫說,&ldo;我記得問過他們,因為這本書十分罕見。&rdo;
&ldo;嗯,我們自己也無法解答,&rdo;我最後說道,&ldo;我們把它譯出來帶上吧,這樣我們至少知道自己看到了什麼。&rdo;
她口授,我把她的翻譯寫到筆記本里,並匆匆描下那幅木刻。
&ldo;我得回旅館了,&rdo;她說。
&ldo;我也是,要不就和休&iddot;詹姆斯錯過了。&rdo;
我們收拾東西,懷著對聖物的敬意把書放回到書架上。
也許是這首詩和它的插圖讓我浮想聯翩,也許是我還沒意識到旅行,和伊娃姨媽在餐館裡待到很晚,還有對著一群陌生人演講都讓我疲憊不堪。
我進到房間,過了很久才明白所看到的一切,而過了更久才想到高我二層樓的海倫可能也在自己的房間裡看到了同樣的情景。我突然擔心起她的安全來,沒來得及細看我的東西,就飛奔上樓。
我的房間被人徹底搜查過,抽屜、櫃子、床單,每個縫隙都沒放過,我的每篇材料都散得七零八落,被人心懷惡意地匆匆撕爛。
《歷史學家》作者:[美] 伊莉莎白&iddot;科斯托娃
第四十二章
&ldo;什麼?你是說羅西小姐的房間也給洗劫了嗎?&rdo;休的大眼睛睜得更圓了,&ldo;旅館裡還有別人也被打劫了嗎?&rdo;
&ldo;可能沒有吧,&rdo;我悶悶不樂地說。
&ldo;有東西被偷嗎?&rdo;他給我斟滿酒。
&ldo;沒有,&rdo;我陰鬱地說,&ldo;我當然沒把錢,也沒把我任何‐‐值錢的東西‐‐放在那裡。&rdo;
&ldo;那他們在找什麼呢?&rdo;休朝我舉了舉杯,小啜一口。
&ldo;說來話長,&rdo;我嘆了口氣,&ldo;不過他們要找的東西和我們要談到的其他東西很有關係。&rdo;
他點點頭,&ldo;好啊,那麼請說說這種關係吧。&rdo;
&ldo;我說了,你也得說。&rdo;
&ldo;當然了。&rdo;
我喝下半杯酒,做好防禦的準備,便從頭講起。
他一言不發地聽著,專心致志。不過當我提到羅西決定到伊斯坦堡展開調查時,他跳了起來,&ldo;啊,&rdo;