第27部分 (第2/5頁)
兩塊提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
他彈藥、明天就把他出賣給警方這種事兒。假如迫使這個德國佬幫他偽造一份“最終使用人證書”,這傢伙就不得不在這樁交易中站在他一邊了。因為,畢竟最後向當局呈上偽造證書的將是施林克爾,而不是他夏農。
“我想也許還是你說得對。”施林克爾終於開口道。“好吧,我願以65美元1000發的價格向你提供這種9 毫米標準子彈,另外還得為幫您搞份證書收百分之十的附加費,再為船上交貨提取百分之十的手續費。”
夏農迅速心算了一下,船上交貨意思是替這批彈藥辦妥全部出境執照,順利地透過海關檢查裝上船,保證船能平安無事地駛出港口。這樣,子彈要花26000 美元,附加費和手續費一共是5200美兀。
“錢怎麼個村法?”他問。
“先預付5200美元,這是辦理證書必須的,包括所有的差旅費和手續費在內。當我替你搞到‘最終使用人證書’後,你就得把剩下的錢付齊。但是,這一定要趕在我動手採買之前。作為一個合法商人,我將代表我的顧客——頒發‘最終使用人證書’的國家前去購貨。一旦東西買到手,賣方政府就不可能反悔、退錢了。因此,我要求你提前付款,並及時通知我運載子彈出口的貨船名稱,以供替你申請出境執照之用。這條船必須是一家註冊輪船公司所有的定期班船、貨輪或客貨混載輪。”
夏農點點頭。他明知這些條件很苛刻,但也只好咬咬牙接受下來。假使他果真代表的是某個國家官方政府,他根本就不會來求施林克爾了。
“從錢付齊到貨裝上船一共要多長時間?”他問。
“西班牙政府辦這種事向來拖拉。不過,至多也只要40天左右。”
夏農起身掏出那張銀行支票給施林克爾看了看,以證明他是有錢的。他答應一小時後來交給對方5200美元的現金或者相當於這筆錢的西德馬克作為預付費。施林克爾願意要西德馬克。一小時後夏農把錢拿來時,他給夏農開了一張標準收據。
當他寫收據時,夏農測覽了一遍堆放在咖啡桌上的一疊小冊子。小冊子上印的是一家公司的經營專案,顯然都是些非軍用爆炸和燃燒品以及治安部隊使用的各種器材,其中包括防暴棍、警棍。步話機、催淚瓦斯、發射器、照明彈、照明火箭等等。
施林克爾遞過收據時,夏農問他道:“請問您和這家公司有聯絡嗎?”
施林克爾大笑起來。
“那也是我開的,我就是靠它在公眾中贏得聲譽的。”
夏農心裡暗自尋思:“真是隻狡猾的老狐狸。打著這家公司的旗號,他就能明目張膽地存放那些一箱箱貼著‘謹防爆炸’標籤的軍火了。”不過,他對這些東西倒是挺感興趣的。他飛快地寫下一張清單,遞給施林克爾。
“您能從庫存中賣給我這些東西嗎?也是準備出口的。”他問。
施林克爾掃了一眼清單,內有兩座供海岸警衛隊發射船舶遇難照明彈用的發射器,10枚能在空中短暫停留的強效鎂光照明彈,兩隻利用壓縮空氣做動力的高音霧笛,4 副夜用望遠鏡,3 臺有效通訊距離不少於5 英里的袖珍無線電步話機,5 只袖珍羅盤。
“當然可以。”他回答說。“所有這些我都有存貨。”
“我想買下這批貨物。這些東西既然不屬軍火範疇,我估計出境時不會遇上什麼難題吧?”
“毫無問題,我願把它們送到哪裡都行,尤其是送往一條海船上。”
“太好了。這批貨外加把它們運給馬賽一家出口代理商的運費,一共得多少錢?”
施林克爾看了一遍價格表,算了一下說:“加上百分之十的運費,一共是4800美元。”
“12天后我和你聯絡。”夏農答道。“請