[美]埃勒裡·奎因提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
波林傑為了反駁這一說法,拿出了當時速記的筆錄:「如果你的意思是我們中的任何一個人可能會溜出來,開車到這兒把喬&iddot;金鮑爾殺死,我認為你的假設在理論上有這種可能性。」接著,他問道,「你這話是什麼意思,芬奇先生?」
「我的意思是在理論上任何事都是有可能的。但我同時也指出這是荒唐的……」
「你是否要說明金鮑爾夫人可能當晚會從沃爾多夫的慈善舞會離開一段時間?」
「金鮑爾夫人那裡晚上根本就沒離開過。」
「你是否告訴過金鮑爾夫人他的丈夫突然改動了他的保險受益人?」
「從來沒有。我已經說過無數次了。這個世界上根本就沒有人能證明我曾經暗示過金鮑爾夫人有關金鮑爾先生變更保險受益人的事。」
「好了,我的問題完了。芬奇先生。」
比爾站起來,清晰地喊道:「安德麗亞&iddot;金鮑爾。」
安德麗亞一步一步地走向證人席,就好像是在走一段很長的路。她的眼睛向下看著地面,顫抖的雙手緊握在胸前,臉上沒有一點血色。她經過正式宣誓後就安靜地坐在那裡。精神有些恍惚。法庭上所有的人都感覺會有他們意想不到的事會發生。波林傑坐在他的座位上咬著手指,他後面的金鮑爾家族的人顯得惴惴不安。
比爾靠在證人席的欄杆上盯著她,直到她的眼睛像被磁力吸引一樣抬起來看著他。沒人會知道在他們之間這幾英寸的空間裡傳遞了什麼樣的資訊,但是大家發現他們倆個在目光交錯以後顯得更不自然,比爾把目光轉移到後面的牆壁,安德麗亞又低下了頭看著自己的手。
比爾以一種相當平和的語氣開始了詢問:「金鮑爾小姐,6月1日那天晚上你在哪裡?」
她的回答聲音很小:「和我母親一起在沃爾多夫的舞會上。」
「整個晚上嗎?金鮑爾小姐?」他的聲音很溫柔,但這是一種像誘捕獵物時的殘酷的溫柔。她沒有回答,但是她的呼吸很不均勻。
「請回答問題!」‐‐她拼命忍住眼淚‐‐「需要我來喚起你的記憶嗎,金鮑爾小姐?還是我傳喚一位證人來幫助你回憶?」
「請別……」她低聲說,「比爾……」
「你已經宣過誓保證說真話,」他冷酷地說,「我有權利得到答案!你不記得那天晚上你離開沃爾多夫的時候去了哪兒嗎?」
在檢察官那邊一片混亂,波林傑大叫道:「法官大人,辯方律師明顯是在懷疑他自己的證人。」
比爾對他笑了笑:「法官大人,這是一起謀殺案件的審判。我傳喚的證人應該是對方的證人,我有權質詢這位證人。本來我應該在控方提出證人時作為辯方質詢這位證人,但遺憾的是控方根本不願意讓這位證人出庭。而她的證言是和本案有關的,而且是很重要的。如果檢察官給我機會進行下去,我很快就能證明這一點。」說完,他又加了一句,「不過,檢察官似乎很不願意讓我這麼做。」
梅南德法官說:「辯方律師要求傳喚並質詢對方的證人是非常正當的。請繼續吧,安傑爾先生。」
比爾大聲說:「請重複我的問題。」
速記員重複了剛才的問題。安德麗亞疲憊而又絕望地說:「是的。」
「告訴陪審團你在那天晚上開始都在什麼地方?」
「在那個‐‐河邊的屋子……」
「你是說金鮑爾被謀殺的那個屋子嗎?」
她低著頭說:「是的。」
整