第20頁 (第1/3頁)
[法]儒勒·凡爾納提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
他就這樣掉在這怒潮澎湃的海洋裡,這裡離海岸至少有半英里。他拼命游泳,打算和波濤作一番鬥爭。託普咬住他的衣服,使他浮在水面上。但是一股激流向他衝來,把他一直帶到北面去,他掙紮了半個鐘頭以後,就跟託普一起下沉到很深的地方去了。從那時候起,一直到他在朋友的懷抱中醒來,他什麼也記不清了。
&ldo;不管怎麼樣,&rdo;潘克洛夫說,&ldo;你一定是被海水衝上岸的,然後才鼓起餘力走到這兒來,因為納布找到了你的腳印!&rdo;
&ldo;是的……當然……&rdo;工程師若有所思地答道,&ldo;你們在海濱上沒有發現人跡嗎?&rdo;
&ldo;一點影子也沒有,&rdo;通訊記者說,&ldo;再說,假如真有人在緊要關頭碰巧把你救了起來,那麼離了大海以後,為什麼又把你扔下來呢?&rdo;
&ldo;你說得對,親愛的史佩萊。告訴我,納布,&rdo;工程師轉過頭來對他的僕人說,&ldo;不是你……你不會一時失去了知覺……那時候……不,那太離奇了……現在還有腳印留在那裡嗎?&rdo;史密斯問道。
&ldo;有的,主人,&rdo;納布說,&ldo;這兒,在入口的地方,在小山背後,風雨打不到的地方還有。其餘的都被暴風雨衝掉了。&rdo;
&ldo;潘克洛夫,&rdo;賽勒斯&iddot;史密斯說,&rdo;請你把我的鞋子拿去比量比量,看看究竟是不是我的腳印,好嗎?&rdo;
水手按照工程師的話去做了。當納布帶領著他和赫伯特去找腳印的時候,賽勒斯對通訊記者說:
&ldo;這件事真是太奇怪了!&rdo;
&ldo;簡直沒法理解!&rdo;吉丁&iddot;史佩萊說。
&ldo;現在先別考慮了,親愛的史佩萊,我們將來再談吧。&rdo;
不一會,納布和赫伯特進來了。
毫無疑問,工程師的鞋子和腳印完全符合。因此沙灘上的腳印肯定是賽勒斯&iddot;史密斯留下的。
&ldo;好吧,&rdo;他說,&ldo;剛才我認為是納布失去了知覺,照這麼說一定是我自己了。我一定象害了夢遊病似的,迷迷糊糊地走著,一定是託普把我從海里拖上來,然後把我引到這兒來的……過來,託普!過來,我的狗!&rdo;
這頭美麗的畜生一面叫,一面跳到它主人的身邊來,史密斯盡情地撫摩了它一陣。大家都認為再也沒有別的理由可以解釋賽勒斯&iddot;史密斯的得救了。這件事應該完全歸功於託普。
將近十二點鐘的時候,潘克洛夫問工程師,他們現在能不能抬他。史密斯沒有回答,他表現了堅強的意志,居然努力站起身來。但是他不得不靠在水手身上,要不然他就要跌倒了。
&ldo;好!&rdo;潘克洛夫說,&ldo;把擔架抬來。&rdo;
擔架抬來了,交叉的枝幹上鋪著野草和樹葉。史密斯躺在上面,潘克洛夫和納布各抬著一頭,於是他們就向海濱出發了。這一段距離有八英里。因為他們不能走得很快,而且還要不斷地停歇,他們估計至少要六個鐘頭才能到達&ldo;石窟&rdo;。風還是很大,幸虧這時候已經不下雨了。工程師躺在擔架上,還是用胳膊支援著身子,觀察著海岸,特別是內陸。他沒有說話,只是睜大兩眼看周圍的景物,高低不平的地勢以