第24頁 (第2/3頁)
[英]克里斯蒂安娜·布蘭德提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
青少年來說,所有的成年人都比實際年齡顯老。他猜想,比起一個妻子,這樣一個老傢伙一定更需要一名護士。於是‐‐第一件事就是離婚。他指責一個男人和我有姦情,把他打了一頓。結果,他做得太過火了,把自己送進了監獄,但即便這樣,他也不在乎,這樣一來,因為毆打他人,離婚手續很快就辦妥了。&rdo;
&ldo;不離婚,你就無法繼承遺產,這是當然的。和那老頭兒的結婚手續必須做得滴水不漏。&rdo;
&ldo;探長,&rdo;她痛苦不堪地說,&ldo;千萬不要以為他一開始就策劃謀殺。我說了,這個計劃一開始很單純,之後,在他這個賭徒的腦子裡,逐漸擴大。這個幹載難逢的機會出現了。他知道我具備一種能力‐‐一種吸引男人的能力。我就是具有這種能力,不自覺的,你也看到了,我根本不費吹灰之力,男人們就會對我死心塌地。有了這樣一項資本‐‐他怎麼能不去善加利用一下呢?一個疾病纏身的老頭兒,剛剛喪偶,一個貌美如花的小護士整日圍繞在他身邊。這樣的計劃怎麼會失敗呢?&rdo;
&ldo;而他打算袖手旁觀?&rdo;
&ldo;他以為這種情況只會維持一兩年,不會太長。同時,他也會留在英國,我們可以見面‐‐畢竟,他是這個家族的一員。我猜,我只要源源不斷地給他錢,供他賭博,就好了。&rdo;
&ldo;但在這種皆大歡喜的情況到來前,你必須照顧那位奄奄一息的母親,並在她去世後,成功接替她的位置。&rdo;
她轉過臉去:&ldo;我知道你覺得這事聽起來很卑劣;這樣做,我自己也覺得很卑劣‐‐一直都這麼覺得。但是‐‐我自然相信比爾對情況的設想,對於一個病懨懨的老頭兒來說,比起一位妻子,他更需要一位護士……而當我察覺到事實不像他想像的那樣時‐‐沒錯,我還是要說,你不瞭解比爾。我必須聽比爾的話。於是,我照顧她,她病得很重,我救不了她,可是我仍然細心照料她‐‐她咽氣前仍然在感謝我。她去世後,我悲痛不已。我和人在美國的比爾通了電話,告訴他,我做不下去了。但是……是的,他只是說‐‐&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca