獨來讀網提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
讚歎聲在迴響,象一種最柔和美妙的音樂。愛情和醉酒是不能並駕齊驅的;這些賓客們本以為狂歡的肉慾享受就在眼前,忽然覺得自己周身無力,只好放棄了無上快樂的肉慾陶醉。藝術家們受到永遠統治他們的詩神的召喚,正在愉快地捉摸使這群上選的美女各具異彩的種種微妙色調。
①莪相,傳說中的三世紀時歌頌英雄勳業的蘇格蘭抒情詩人。
②勒貝爾,法王路易十五的侍臣——
豆豆書庫收集整理
第12節
也許是由於香檳酒散發出的碳酸氣的刺激,一位哲學家打了一個寒噤,忽然清醒過來,想到這群由於各種不幸遭遇而到這裡來的女人,她們以前也許配得上人們最純正的敬意。她們每人無疑都有一出流血的悲劇向人傾訴。她們每人幾乎都有擺在面前的無窮無盡的痛苦,和拖在背後的沒有良心,忘恩負義的男子,以及用悲慘的代價換來的歡樂。賓客們有禮貌地走近她們,於是隨著各種不同的性格,各種不同的談話也開始了。各個會話的小集團也形成了。你也許會以為這是在上流社會的沙龍里,少女和少婦們在餐後獻給賓客們咖啡、酒和糖果,幫助嘴饞的賓客克服消化的困難。但是,不久就爆發出陣陣的笑聲,竊竊的私語增加了,聲音也逐漸提高。這場狂歡的夜宴被控制了一會兒,經過一陣間歇,又有再度爆發的危險。這種寂靜和喧譁的交替,彷彿是一曲貝多芬的交響樂在演奏。
兩位朋友坐在一張柔軟的長沙發上,他們首先發現一個身段很勻稱的高個子姑娘來到他們身邊,她儀態萬方,面型相當奇特,但是,很富刺激性,很有吸引力,正是由於有強烈的對比,反而牢牢地攫住了人們的靈魂。她那頭濃黑的頭髮,一簇簇發鬈還帶有瀅蕩的意味,好象曾經歷了一場愛情的搏鬥,發鬈蓬鬆地飄落在她寬闊的肩膊上,從她的雙肩使人聯想到更引人入勝的地方。一簇簇的黑色長髮鬈半遮著她端莊的脖子,不時透過發鬈射進來的光線,使人看得見脖子上細緻的,最美麗的輪廓。她那不很白的面板,反而襯托出了她容顏的鮮豔和色調的生動。她那雙長著長睫毛的眼睛,放射出大膽的光焰和愛情的火花!她那張鮮紅溼潤的嘴,雙唇半開半合,喚起人們接吻的慾望。這姑娘有一副強壯但卻富有性感的健美體格;她的胸脯和胳臂都很發達,和卡拉什①畫的美女形象差不多;儘管如此,整個看來,她卻顯得輕盈和柔軟,而她的生氣勃勃,又會令人聯想到雌豹的輕捷,正如她健美的體格會給人提供致命的肉慾的快樂。儘管這姑娘似乎應該懂得逗笑和玩樂,她的眼睛和微笑卻使人害怕。就象有惡魔附身的女先知似的,與其說她使人喜歡,毋寧說她使人驚愕。她所有的表情密集地象閃電般從她靈活的臉部掠過。也許她曾經使厭倦的人發生興趣,但是一個青年人對她卻只有恐懼。她就象從一座古希臘神殿的高處掉下來的一尊大型雕像,遠看似乎是絕妙的津品,近看卻粗糙不堪。儘管如此,她那驚人的美貌一定能夠使陽萎的人勃起,她的迷人的聲音,能夠使聾子復聰,她的誘人的眼神能夠使枯骨復生;因此,愛彌爾隨便把她比作一出莎士比亞的悲劇,比作某種阿拉伯風格的絕妙圖案畫,畫上表現快樂在怒吼,愛情顯得不知道有多麼野蠻,暴怒的血淋淋的蚤亂繼之以優美的魔法和幸福的火焰;他還把她比作既會咬人,也會愛撫人的怪物,它似魔鬼那樣狂笑,象天使般哭泣,它懂得在一次驟然的擁抱中施展出女人的渾身解數,除了處女憂鬱的嘆息和羞怯的歡樂;然後,在突然狂怒的瞬間,撕破自己的兩脅,粉碎她的情慾和她的情人;最後毀滅她自己,就象暴亂的人民所幹的那樣。她身上穿一件紅絲絨的長袍,毫不在乎地踐踏從女伴頭上掉下的幾朵鮮花,並且把手裡拿的銀托盤傲慢地伸到兩位朋友面前。她為自己的美貌自豪,也許是為自己的瀅蕩而驕傲,她露出一隻在紅絲絨襯托