死磕提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
爾)試圖拿一個
用拉丁文詞語分劃成塊的不規則旋轉同心圓盤做成的構架解決所有的
米爾擔憂有一天音樂組合
的數目會用盡,那些尚未定型的韋伯①和莫扎特們將會沒有立足之 世紀末玩弄起令人厭煩的世界圖書館 的奇思怪想,這個圖書館將收集用二十幾個書寫符號組成的所有變 化,也就是說用所有語言所表達的一切。羅里奧的機器、穆勒的擔憂 和拉斯維茨的混亂的圖書館或許是可供揶揄的材料,但它們都誇張地 表現了一種共同的癖好:把玄學,也把藝術變成了一種組合遊戲。玩 弄這種遊戲的人忘記了一本書勝過一個詞語結構,或者說勝過一系列 詞語結構;一本書是與其讀者展開的對話,是賦予其話聲的語調,也 是留在其記憶裡的多變的恆久的形象。這一對話永無終結: ,這些詞語現在的意思是親暱、寧靜、閃光的月亮,而 在《埃涅阿斯紀》裡則表示月黑天,指的是掩護希臘人進入特洛伊城
①指 德國浪 漫主義 歌劇的 奠基人 卡爾
韋伯 (
的黑暗①……文學是不會斷源的,其理由既充分又簡單:單單一本書 不是文學。書不是一種無溝通的個體:它是一種關係,是一種數不盡 的關係的軸心。一種文學區別於另一種文學,不管是以後的或者是先 前的,主要不是因為文章內容,而是由於閱讀方法。如果讓我閱讀任 何當代的文章,比如本文,而按照 會知道 年時人們的閱讀方法 ,我也 年時的文學呈何種狀況 。把文學理解為形式遊戲 ,在最
好的情況下,也只會導致精工細雕的章節和詩段,造就一個受尊敬的 工藝師(約翰遜、勒南、福樓拜),弄得不好就會產生一部以浮華和 隨意杜撰出的驚奇情節構成的作品,而使人感覺不適(格拉西安、埃 雷 拉 ②、 辛 ) 萊 。 如果文學只不過是一種口頭代數,那麼任何人都可以創造任何作 品,只要藉助變化實驗即可。“一切都會湧現”,這條精煉的公式把赫 拉克利特的哲學簡化成兩句話:雷蒙多
羅里奧可能會對我們說,有
了第一句話,只要實驗一下不及物動詞就足以發現第二句話,並且依 靠有規律的僥倖得到那種哲學,以及其他許多種哲學。似乎有必要回 答說,由淘汰得到的公式缺乏價值,甚至缺乏意義。為了使公式具有 某種效用 ,我們應該參照赫拉克利 特來理解 ,參照赫拉 克利特的經 驗,即使“赫拉克利特”只不過是那種經驗的可能的實施者。我曾經 說過,一本書就是一場對話,一種關係形式:在對話中,一個交談者 並非他所說的話的總數或平均數,他可以不說話而表現出聰明機智, 也可以說出聰明的見解但表現出愚蠢笨拙。文學同樣如此。達塔尼昂
①根據一些像是模仿性的文章 ,彌爾頓和但丁就是這樣解釋詞語的。在《神曲》 (《地 獄篇》 , 第一歌第六 十行, 第五歌 第二十 八行)我們讀到:“光亮暗淡了”,“太陽消失了”, 表示黑暗的地方:在《力士參孫》(第八十六至八十九行)中: 對於我太陽是黑暗的, 月亮是寧靜的, 當她捨棄夜晚時, 黑暗的洞窟埋藏在她心中。 摘自 蒂爾雅德: 《彌爾 頓時代》, 第一百零一頁。 原注 ②埃雷拉( ,又稱老埃雷拉,西班牙畫家和雕刻家,早期畫風浮靡矯飾
做出了數不盡的業績,而堂吉訶德遭受棍打和嘲諷,但是堂吉訶德的 價值在人們的感覺中更大。這番話給我們引出了一個迄今為止從未提 出過的美學問題:一位作者能否創造出超出他的人物?我的回答是否 定的,在這否定之中包括了理智因素和道德因素。我想從我們身 上是 不會產生比我們的最佳年代更聰穎更高貴的造物的。這一見解就是我 對蕭伯納的卓越成就的信念的依據