北方刷刷提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
完酒扔掉杯子一樣那麼狂放不羈。
蘇可縱聲念道:
華裾織翠青如蔥,金環壓轡搖玲瓏。
馬蹄隱耳聲隆隆,入門下馬氣如虹。
雲是東京才子,文章鉅公。
二十八宿羅心胸,元精耿耿貫當中。
殿前作賦聲摩空,筆補造化天無功。
龐眉書客感秋蓬,誰知死草生華風?
我今垂翅附冥鴻,他日不羞蛇作龍!
李校長不禁和著蘇克抑揚頓挫的聲調微微點起頭來,作為古文學的愛好者,他在古詩詞的研究領域頗有建樹,平時也喜歡背記一些古詩詞用以陶冶情操,這首詩是李賀的代表作沒錯,但令他意外的是,像蘇可這般年紀的女孩。除非對古詩詞有特別的愛好,才會將這首詩背的如此牢靠,而蘇可作為一名英語老師。在英語教學中卻將華夏古人的詩詞用來解釋英文,不得不說是一種創舉,但究竟這樣的教學法合不合適用在高中課堂上,卻還值得深思啊。
“七歲的年紀,在我們現代人的印象中,恐怕整天還拖著兩條鼻涕,在沙地裡打滾呢。但偏偏就是李賀,卻做出這樣一首流傳千古的詩句。當時韓愈他們見李賀詩中所展現出來的那種自信和淵博,謙虛和恭敬。是他們很久都沒有見到過的,當即便驚喜萬分地對之誇讚不已:‘天才,天才!果然是名不虛傳哪!’”
“但是,李賀真的就像我們所想的那樣不需要思考。憑空腦子裡就會冒出現成的詩句嗎?當然不是。天才的背後也有你們想象不到的艱辛與努力,就像我剛開始講英語學習的第一點,要注重深入生活。李賀寫詩不急著立題,而是先要到生活中去發現題材,挖掘題材。他經常騎著一匹瘦馬,帶著家中的小童子,邊走邊思索,一旦有了好句子或是來了靈感。他便把所想到的靈感火花急速記錄下來,並把它們投進小童子所揹負著的小錦囊裡。一到家裡。他連飯也來不及吃,遂從小錦囊裡拿出他白天所投進去的斷章零句,當即進行整理,並把它們寫成一首首令人叫好的詩作。他母親看到這種情況,既心疼又欣慰地說道:‘唉,看來我這寶貝孩子寫作時非要嘔出心吐出血來,才肯罷休的呀!你怎麼竟連飯也要忘記了去吃呢?’”
“由此可見,即便是transcendental genius,僅憑一時的聰明才智是不夠的,那種小聰明只能頂得一時,想要長久的走在別人前面,必須付出長久的持之以恆的學習才行,因此我們可以想到,古人寫詩都是如此,我們現在學習英文更要講究的是每天堅持不懈,就像李賀每天往錦囊裡投放詩句一樣,我們記背單詞時,也可以拿出一張張卡片隨時放在身上,只要一有閒工夫,就可以將卡片拿出來記憶,只要你能堅持下去,時間一長,你就會看到你的成果,看到你的長足進步,以及超越別人的喜悅。”
“明白了嗎,谷承風同學。”蘇可靜靜的看著他道,“好了,關於transcend的解釋我們就講到這兒,希望你們能從這段衍伸的故事中找到自己學習的動力。”
谷承風即便是臉皮再厚,但他此時也有些不好意思看向蘇可了。從他一開始站起來準備刁難蘇可開始,他就始終認為蘇可充其量只是個漂亮的花架子而已,經不起程咬金的三板斧,只要稍加為難,自然會讓她原形畢露,可讓他沒料到的是,那麼多深奧冗長的單詞問下去,她卻雲淡風輕,輕鬆寫意,情急之下,他便揪住最後一個單詞想讓她解釋,畢竟這種突發性質的提問,最能反映出一名老師的真實水平,如果她真的只是死記硬背,充其量只能簡單的將這個詞解釋一下便結束了,這樣一來,他還有一點可以諷刺她的機會,但想借此機會動搖她在同學們心目中留下的好印象是不可能了。
萬萬沒料到,蘇老師竟連這一點小小的機會都不給他,只是從一個單