第122頁 (第1/2頁)
紅姜花提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
一切都是為了我。
「坐下來好好談談吧,妮可。」
費爾南多指了指我身後:「我想你有許多問題。」
他轉過身,把距離自己最近的一把破舊椅子拉了過來。
經歷過爆炸後,這間屋子的一切都殘破不堪。費爾南多手中的椅子在地面上拖拉發出刺耳的聲音,它已經變形了,我甚至懷疑椅子能承受中年男人的重量。
但不論如何,費爾南多最終還是坐在了我的面前。然後他對著我伸了伸手,似是邀請,似是懇求。
我闔了闔眼,長出一口氣。
當我也找出一個靠墊,坐在巨大的石塊上時,我意識到自己的心中並沒有任何意外的情緒。
驚訝嗎?是的,可讓事實撥開雲霧呈現在我的面前時,我卻不覺得出乎意料。
「是什麼時候?」我問。
「你是指?」
「你見到『外神』的時候。」
「特諾奇蒂特蘭城破滅之時。」
那是1520年。西班牙人將阿茲特克帝國徹底葬送在歷史塵埃後,特斯卡特利波卡就成為了舊神陣營中的叛徒。
1520年,距離如今近五百年。
在我出生,甚至是在我爸他們來到美國之前,費爾南多就已經成為了所謂的「叛徒」。
我哽了哽。
「是因為,」我勉強開口,「是因為你要報復西班牙人嗎?」
費爾南多輕輕笑出了聲音。
他身體前傾,雙手隨意地擱置在大腿上。每當費爾南多想與我談心時總會擺出這般迫切交流的姿態,只是過去的時候,他不會像躲避瘟神一樣避開我,我們也不會坐在這昏暗的廢墟當中遙遙相望。
「我的文明依舊還在的時候,」費爾南多依舊用慢吞吞的語速說,「更早的時期,帝國還未形成之時,部落裡的戰士會把通敵之人的頭顱割下來掛在外面。既是用來震懾敵人,也是為了給部落成員一個警示:這就是叛徒的下場。」
我抿緊嘴唇,沒有說話。
費爾南多也沒有等我回應。
他繼續說了下去:「而當代卡達處理臥底的時候,會把他們的腦袋和生()殖()器斬下來餵狗,然後將無頭的屍體倒吊在華雷斯的高架橋下。」
卡達在西語裡是販毒集團的意思。
「從某個角度來看,」費爾南多靠在椅背上,破舊的椅子發出吱呀聲響,「自古至今,人類的文明始終沒有變化。」
「我不明白。」
「沒有變化的是,叛徒始終存在,對待叛徒的方式也基本不曾變化。」
費爾南多淡淡說道:「我不是宙斯,也不是奧丁。妮可,我為你講述過我的故事,我的文明不以西方理解的方式存在。你在美利堅接受的所有道德理念,法律信條,時至今日也無法在曾經我的那片土地上正常運轉。」
特斯卡特利波卡不是一個有著清晰面貌的神。
他不像宙斯,孕育了無數後代,從而誕生了奧林匹斯神系。
他也不像奧丁,身為眾神之王,但卻為了諸神的黃昏而始終苦惱。
同為「無上的神」,他不是部落崇拜的圖騰,不代表著任何自然力量,他就是「神」,是印第安人眼中無常變化的原因,他的出現往往會帶來混亂,嘲弄與敵人。
「西班牙人的出現只是給了我一個契機。」
費爾南多微微眯起眼睛,回憶起過去,他眼底的溫柔就像是被百葉窗遮住了,隱隱能辯,卻又無法仔細看分明。
「事實上……我有些記不清當時的心情了。如今的我早已不再是過去的我,」他說,「也許如你所言,我能聽到『那東西』的聲音,確實是出於憤怒與仇恨。而現在回