青詞提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
剩下繩子上面的一頭了。下面的一頭固定了,這很好,可是在峭壁頂上,打結繩碰到平臺最高處的地方,令人擔心它會不會被岩石的尖銳的角漸漸磨斷。
吉里雅特在留下的一堆零碎東西里尋找,找到了一些破舊的帆布片,又從一段舊纜繩裡抽出幾根長的粗麻線,把它們都塞進口袋裡。
只要是水手,就能猜得到他是要用這些帆布碎片和一段段線去墊在尖銳的岩石上的打結繩,好使它不會被磨壞。這種做法叫做“襯墊”。
收集好碎布,他在腿上套上了腿套,在短水手服外面穿上油布上衣,在苦役犯帽上套上風帽,把羊皮的兩條腿圍住脖子繫牢,這樣全身披掛好後,他抓緊已經牢牢地掛在大多佛爾礁的腰部的繩子。他像衝鋒般地爬上這座海上的陰暗的高塔。
吉里雅特雖然擦傷了手,還是輕快地爬到了平臺上。
落日最後的暗淡的餘輝消失了。黑夜降臨海上。多佛爾礁的頂部還照著少許的微光。
吉里雅特趁著這點殘餘的亮光來包打結繩。他在繩子在岩石上拐彎的地方,用帆布紮了好幾層,每一層都用繩子紮緊。這就好像女演員在她們的膝蓋上加上護膝,在第五幕裡表演垂危的痛苦和苦苦哀求好避免雙膝受傷①。
襯墊的事幹完了。蹲著的吉里雅特站起來。
他在用破布包打結繩的時候,有一會兒模模糊糊地聽到在空中有奇怪的翅膀抖動的聲音。
在傍晚的寂靜裡,那彷彿是一隻巨大的蝙蝠拍打翅膀發出來的。
吉里雅特抬起了眼睛。
在他的頭頂上,黃昏時候的蒼白而深邃的天空中,一個很大的黑圈在打轉。
在一些古老的圖畫上,人們看見過聖徒的頭上就有這樣的圈①,只是那是金色的,背景陰暗,現在的是襯著明亮的背景,黑糊糊的。再沒有別的比這更奇特的了,就像是大多佛爾礁在黑夜中的光輪。
這個黑圈靠近了吉里雅特,接著又離遠,同時,它先縮得小小的,接著又變大了。
這是軍艦鳥,鸕鷀,各種海鷗,一大群受驚的海鳥。
也許大多佛爾礁原來是它們的客店,它們是飛來睡覺的。吉里雅特佔了其中的一個房間。這個不速之客使它們不安。
有一個人在這兒,這可是它們從未見過的。
這種顯得驚慌失措的飛行持續了好些時候。
它們彷彿在等待吉里雅特離開。
吉里雅特目光隨著它們,同時茫然地沉思著。
這圈盤旋飛行的東西終於下了決心,黑圈忽然螺旋形地散開。這一大群海鳥向礁石另一頭的人巖猛撲下去。
它們好像在那裡討論商議。吉里雅特躺在花崗岩形成的劍鞘裡,用一塊石頭當枕頭枕著面頰,長久地聽著那些鳥一隻接一隻地說話,每隻鳥捱到都叫上幾聲。
後來它們全都不做聲,全都睡著了。鳥睡在它們的岩石上,吉里雅特睡在他的岩石上。
① 歐洲戲劇有些會在第五幕出現高潮,女主人公在這一幕中病危或請求男方寬恕等。
① 在聖像的頭部,或者身體周圍有這樣的光環,也叫光輪。
① 拉丁文,意為:不祥之鳥。出自維吉爾的《農事詩》。維吉爾(公元前70— 前19),古羅馬詩人,代表作為史詩《埃涅阿斯紀》。《農事詩》是他的第二部重要作品,共四卷。
八 IMPORTUNAEQUE VOLUCRES
吉里雅特睡得很香甜,可是他覺得冷,不時地被冷醒過來。他很自然地把腳放到洞的深處,頭睡在洞口。他事先沒有注意到把他的床上的許許多多的碎石塊拿走,它們鋒利得使他不能好好睡覺。
他不時地略微張開一下眼睛。