第32頁 (第1/2頁)
[美] 奧森·斯科特·卡德提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
我一路向前走,割開繩索上的結。到下一個節點時,我決心不再順著網爬下去,於是,我開始割網本身,網線很容易就被割斷了,甚至可以一口氣割開五六股,但捆在一起的網上共有幾百道這樣的網線。我全神貫注地割著網線,甚至沒有意識到我的敵人已經爬到了近旁。
他沒有去割繩結,所以他身下的網線仍然厚而密集。而我身下和身後的網線則已被割開,讓我落腳處的網線更纖細易抖。我已經割開了一半繩索,但他手裡抓著刀子,於是,我決定在繼續割繩索前先幹掉他。
這是一場一面倒的戰鬥。如果是在平穩的地面上,或者哪怕是一個平穩的高臺上,我都可以輕鬆幹掉他。可現在我遠離地面,孤懸於空中,只有些許暗淡的月光隱約照亮身周的黑暗,而此前為逃脫禁錮而留下的傷口還在隱隱抽痛,大量失血又讓我虛弱不堪。更糟的是,穆勒一族最大的優勢就是在戰鬥中無懼受傷,可現在高高掛在網上,受到重傷可能讓我鬆開繩索掉下去,直墜到地面上。從這個高度掉下去,自愈的能力大概就派不上多大用場了。
最糟的是,那名士兵顯然並沒想過要活捉我,他們大概覺得已不用審訊,只要見到我的屍體就足夠了。如果不是捕鳥網的頂端伸手可及,這場短暫的戰鬥可能在他把刀子捅進我小腹時就結束了。他揮刀在我的肚子上捅進捅出,那疼痛讓我忍不住呻吟出聲。穆勒人可以忍受一兩次這樣的傷痛,但並不意味著我們可以站在那兒任由敵人開腸破肚。我向下揮動刀子割開了他的手臂,可沒一會兒他又伸手向上揮刀割開我的肚腸。很顯然這場用我肝腸寸斷的交易換他手臂上幾道傷痕的生意很快就會以我直墜地面告終。因此,我把目標轉向了剛割開的網,痛苦和絕望給了我更強的力量,又或者讓我狂熱地忽視了時間。那網很快就承受不住重量,朝兩面裂開,我的敵人發出一聲驚恐的吼叫,向下墜去,無聲地消失在黑暗中。只剩下我,孤獨地掛在網上。
剩下的距離已一覽無餘,我用手指和腳尖抓著網上的孔隙向下降去。冷風從被割開的腹部灌了進來,什麼又黏又濕的東西擦著膝蓋蕩來蕩去。過了一陣,我才意識到那是自己的腸子,從破口處耷拉了下來。
掩飾性別已經毫無意義,於是我割開肩上的黑袍,以免衣物掛在網上,我就這麼赤身裸體,渾身麻木地沿著網繼續向下攀爬。
我覺得自己像一隻斷了腿的蜘蛛,艱難地爬在它殘破的網上。不止一次網繩滑了開來,讓我不得不去抓緊另一個握手處,手指和腳趾更不時地被網線割裂。
就這樣爬了許久,我腳下終於空無一物了。
我已經爬到了網的末端,下面就是一片虛空。
還有多高?五十厘米?或者兩百英尺?
我不知道自己是從多高的地方開始向下爬,又到底爬了多遠。因為我割開了網,所以我現在懸掛著的位置,應該比它原本的底端位置更低。地面可能就在我腳下一步之遙的地方。
但我還有什麼選擇呢?我已經虛弱不堪,腹部傷口大開,腸子在外面晃蕩,血還不時地從肚子上破爛不堪的傷口中湧出,我沒法再往上爬回去,也不能繼續這樣掛在半空中。唯一的希望就是鬆開手,掉下去。如果網離地面足夠近,我或許只會斷幾根骨頭,還有機會在黑暗中跌跌撞撞地爬起來,並找個地方把自己藏起來,直至傷口癒合;如果網離地面還很遠,早上時,他們就會在地上找到我。哪怕我繼續掛在這裡,最後也脫不了摔死在地面上的結局。
當我還掛在網上,猶豫著不知是否該放手一搏時,網開始裂開。對這輕巧得幾乎看不見的捕鳥網來說,我已重到讓它無法承受了,更何況此前我還毫不留情地割開了好幾段繩索。我聽到鎖扣脫開發出的&ldo;砰砰&rdo;的輕響,然後就這麼直直地墜入身下的虛