[法]儒勒·凡爾納提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
火山並不在海島的正中央,相反的,它聳立在西北部,好象成了這兩個地帶的分界線;在西南、正南和東南三面,第一部分的支脈都被綠蔭遮蓋住了。北邊就不同,山脈的分支清清楚楚地擺在人的眼前,這些分支一直伸展到沙地的平原上才完。當初火山噴射的時候、就是向這一面沖開一個破口的,大堆的熔岩遍佈到形成東北港灣的峽口。
賽勒斯&iddot;史密斯和他的夥伴們在山頂上呆了一個鐘頭。海島擺在他們的眼睛下面,象一個彩色的立體地形圖,綠的代表森林,黃的代表沙地,藍的代表水。他們把它全部看了一遍,除了綠蔭覆蓋下的土地、下塌的山谷和火山口的內壁以外,再沒有什麼隱藏著看不見的地方了。
有一個重要的問題還沒有解決,而這個問題的答案對這群遇難人的前途卻有極大的影響。
島上有人嗎?
這個問題是通訊記者提出來的,經過一番仔細的觀察,答案似乎是否定的。
到處都沒有人類開拓過的跡象。沒有一簇房舍,沒有一幢小屋,海濱上也沒有一個漁場,陸地上沒有一縷可以證明有人家的輕煙。固然,他們離最遠的地方‐‐也就是伸向西南的半島一還有將近三十英里,即使潘克洛夫的眼睛,也很難看出那裡有住宅。海島四分之三的面積覆蓋著森林,他們沒法把它揭開來,看看底下是不是藏著稀落的村舍。可是總的看來,他們是落在太平洋裡一個空曠的海島上,這個海島看來是沒有人煙的荒野。
要想最後肯定島上有沒有居民,那還需要經過更加徹底的探索。可是附近的島嶼上是不是經常‐‐至少是偶爾‐‐有土人到這兒來呢?這個問題很難回答。周圍五十英里之內看不見陸地。可是不論是馬來人的帆船還是玻里尼西亞人的獨木舟,要想渡過五十英里的海面都很容易。問題要根據海島的位置來決定,究竟是孤零零地獨立在太平洋裡,還是靠近什麼群島?賽勒斯&iddot;史密斯不用儀器能算出它們的經緯度來嗎?這是困難的。在沒有了解情況以前,應當依照附近的土人可能來到的情況作防備。
海島已經察看完畢了。他們肯定了它的形狀,瞭解了它的地勢,算出了它的大小,查清了它的山嶽和河流。森林和平原的分佈也由通訊記者概括地畫下來了。現在只等下山從礦物、動物和植物這三方面來勘察這塊土地的資源。
在招呼夥伴們動身以前,賽勒斯&iddot;史密斯安詳而沉著地對大家說:
&ldo;朋友們,我們被上天扔在這一小塊土地上了。我們要在這裡生活,也許要住很久。如果碰巧有船經過,也可能突然得救。我所以說&l;碰巧&r;,是因為這個海島太小了。這裡甚至連一個可以停船的港口也沒有,恐怕我們是在一般船隻的航線以外,也就是說,對經常來往太平洋各群島的船隻說來,我們的位置過於偏南,但對繞過合恩角到澳洲去的船隻說來,我們又過於偏北了。關於我們的處境我絲毫不打算隱瞞你們……&rdo;
&ldo;你說得對,親愛的賽勒斯,&rdo;通訊記者興奮地說。&ldo;跟你在一起的都是男子漢大丈夫。我們大家都信任你,你也可以信任大家。對不對,朋友們?&rdo;
&ldo;我完全聽你指揮。&rdo;赫伯特抓住工程師的手說。
&ldo;不論是什麼時候,什麼地方,你都是我的主人!&rdo;納布喊道。
&ldo;我呢,&rdo;水手說,&ldo;不管叫我做什麼,如果我要哼一聲,我就不叫傑克&iddot;潘克洛夫,只要你願意,我們就把這個海島變成一個小美國!我們要開闢城市,鋪築鐵道,拉起電線來打電