第37頁 (第2/3頁)
[日]森村誠一提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
盛夏中午的溪谷,幽靜、清涼。
棟居簡直也想去那條山谷看看了。
‐‐霧積溫泉,在哪兒呢?從它提到難冰來看,是不是在群馬和長野兩縣的交界處呢!
棟居正在漫無邊際地想像著那陌生的山谷,猛然想到了某種相似,一下子呆住了。
&ldo;基利斯米……&rdo;(注)
約翰尼&iddot;霍華德動身前曾說是要到日本的&ldo;奇司米&rdo;&ldo;奇司米&rdo;和&ldo;基利斯米&rdo;的發音有些相似。
聽到他說&ldo;奇司米&rdo;的是美國人,會不會是他把&ldo;基利斯米&rdo;聽錯了呢?
&ldo;草帽和霧積&rdo;,《西務八十詩集》中有與約翰尼有密切關係的兩種東西!棟居站起身來,覺得應當把自己的發現提到搜查會議上。
棟居的發現使搜查本部興奮起來。大家對於&ldo;草帽&rdo;都沒有什麼異議,但對&ldo;奇司米&rdo;
是&ldo;基利斯米&rdo;的誤聽這一說法,卻都有不同意見。認為有些勉強。
棟居作為發現者堅持自己的主張:&ldo;我認為這不是牽強附會。以前不是也有個出租司機把約翰尼&iddot;霍華德說的&l;斯托羅一哈特&r;誤聽為&l;斯托哈&r;了嗎?這兩個人都漏聽了&l;r&r;音。我認為這說明霍華德有個弱化&l;r&r;音的發音習慣。
但是誰也沒聽過生前的約翰尼講話。
在紐約的市井中,據說也有類似於東京人的京腔那樣獨特的方言和腔調,說不定就有這種省略掉&ldo;r&rdo;的說法。
但是不巧的是,搜查本部中找不出精通英語的人,對於這種和標準英語極為不同的獨特的美國俚語更是一竅不通。
&ldo;光憑我們這些門外漢瞎猜是不行的,還是去請教一下專家吧。&rdo;那須警部馬上提出了一個穩妥的調停意見。&ldo;
於是大家決定向東京外國語大學的美國英語語音學權威,宮武敏之教授求教。
&ldo;美國英語從總體而言,由於其國土遼闊,困地區和階層的不同使用的詞彙和發音差別很大。按地區大致可分為三種:標準美語、東部美語和南部美語。紐約地區雖屬標準美語區,但還摻雜了不少東部美語。再加上它是一個被稱為人種大雜燴的混居城市,由世界各地移來的居民,都講著帶鄉音的英語,所以發音五花八門。你所問的&l;r&r;音的省略,也就是ki-rizui中的&l;r&r;和strawhat中的&l;r&r;省略不發,這種情況在美語語音學上還沒見過。&rdo;
&ldo;沒有啊。&rdo;
作為新突破口的發現者,奉命前來求教的棟居,臉上露出失望的神色。
&ldo;不過有時一個音會受下面的音的影響而脫落不發。這種情況既有可能是一個單詞,也有可能在同一段落中相鄰的兩個革詞間發生。比方說:像asked和spd這樣有爆破音和摩擦音的時候,&l;k&r;和&l;p&r;音就會脫落。再就是有鼻音和重複音時也會脫落,但是沒有你所打聽的這種情況。&rdo;
&ldo;沒有嗎?&rdo;
棟居感到越來越喪氣,自己費了那麼大的勁才想到了這個突破口又要擱淺,他覺得幾乎無法承受這失望的打擊。
&ldo;本來美式英語中的&l;r&r;音是發得比較重的音,甚至讓經常影響到其它的音,有時根本沒有&l;r&r;音素卻還要在與以母音開頭的下一個