幽雨提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。

我還是懂的。我點了點頭,笑道:“She is my girlfriend。(她是我的女朋友。)”

外國人說:“I thought you married。 By the way; you are prefect match。”(這句話的意思是:“我以為你們已經結婚了。對了,你們很相襯。”)

汗,他在說什麼?說那麼快乾嘛呀?

我不知怎樣回答,想了想,回了一句:“Can you speak it again more slowly?(你能再說一遍嗎?)”

外國人點了點頭,故意放慢了語速,一個單詞一個單詞地說:“I said you two are prefect match; the gentleman looks handsome and the lady looks beautiful。”(他的意思是:“我說你們很相襯,男士英俊,女士美麗。”)

暈倒,還是沒聽清。我總不能叫他“speak it again”吧。一時之間,我不知怎樣回答,停了好幾秒,才說:“Pardon?(什麼?)”

外國人聽我這樣說,也有點不知所措。正在這時候,只聽雨晴用很流利的英語說道:“Thanks。 Your a pair also matches each other。 Did you e to Chinese for pleasure?(謝謝。你和你的妻子也很相襯。你們來中國旅遊嗎?)”

我睜大了眼睛,望著雨晴,嘴巴成了“O”型。雨晴對我輕輕一笑。

那外國人又說:“Yes。 You speak very well。 Are you an English teacher?(是的。你的英文說得很流暢。你是一名英語教師嗎?)”

他說得快,句子又長,我聽得糊里糊塗,只聽到他說什麼“teacher”,無緣無故,怎麼說起“teacher”來啦?雨晴卻一下子明白了他的意思,答道:“No; I h*e learn by myself。 How long h*e you been in China? Where h*e you been?(不,我是自學的。你們到中國多久了?去過哪些地方?)”

外國人望了望自己的妻子,笑了笑,說:“Just a few days。 We h*e been in ShenZhen and ZhuHai; and are planning to go to ZhongShan。(僅僅幾天。我們去了深圳和珠海,準備到中山。)”

他們說到這裡,越說越快,我已完全聽不懂了。我所以能把他們的談話內容翻譯出來,是因為雨晴後來把他們談話的內容告訴了我。

雨晴說道:“OH We are living at Zhongshan。 If you are ing to Zhongshan; contact us。 We will be very happy to show you around。 By the way; how do you like China?(噢!我們正是住在中山的。如果你們要到中山旅遊,可以聯絡我們。我們很樂意帶你們四處看看。對了,你們覺得中國怎樣?)”

雨晴跟我說過,她讀完高中就沒讀書了。那麼,她怎麼能學得如此一口流利的英語?前天晚上她叫我陪她去買英語教材,我問她買來幹嘛,她說自學唄。難道她一直在自學英語?

對雨晴了解不深的時候,我覺得她雖然聰明、溫柔、善良,但

遊戲競技推薦閱讀 More+
龍鷹

龍鷹

不言敗
遊戲 完結 143萬字
綜漫之遊

綜漫之遊

笑傲網路
遊戲 完結 138萬字
602噬人公寓2

602噬人公寓2

童舟
遊戲 完結 7萬字
別讓相思染上身

別讓相思染上身

無邊的寒冷
遊戲 完結 8萬字
天才畫聖

天才畫聖

垃圾王
遊戲 完結 6萬字
重生豈能再窮途

重生豈能再窮途

浮游雲中
遊戲 完結 84萬字