第66部分 (第2/5頁)
淋雨提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
擦淨了、雀斑去而復來。也許在倫敦會好些,那裡沒有陽光。〃哦,別發愁,他留意到了。他也喜歡。不過他會幹嗎?戴恩不會的。〃
〃為什麼?他怎麼了?你決不會跟我說他是個搞同性戀的人吧!呸,為什麼我遇上的每一個漂亮男子都是同性戀者呢?不過,我決不認為戴恩是;他根本沒給我這種印象。〃
〃說話留神點兒,你這個蠢貨!他當然不是同性戀者。事實上,我們的小鳥兒,在他看上三色堇①的那天,也就是我把他和那三色堇的喉嚨割斷的那一天。〃①喻同性關係的男人。……譯註
〃哦,如果他不是這三色堇,又喜歡我、不什麼他不湊趣呢?他不看直出我的眼風嗎?他是嫌我對他來說太老了嗎?〃
〃親愛的,對於一般的男人來說,你決算不上老,別為這個擔心。不是的,戴恩已經立誓戒絕生活中的性行為,這個傻瓜。他要當教士了。〃
瑪撒的芳唇張開了,把漆黑濃密的頭髮往後一掠。〃看你再瞎說!〃
〃真的,真的。〃
〃你的意思是說,所有的一切都要被廢棄?〃
〃那麼,上帝是是個比三色堇更大的同性戀者。〃
〃也許你是對的,〃朱絲婷說道。〃不管怎麼說,他當然不會太喜歡女人的。咱們是平庸之輩,就象在樓上廳座的後面。而那些嚴於律已的男人卻是在正廳前座和樓廳前座。〃
〃哦〃
朱絲婷扭著身了脫去了厄勒克特拉的長袍,匆忙從頭上套下一件薄的棉布衣服;她想起外面有些冷、又加上了一件羊毛衫,和氣地拍了拍瑪撒的頭。〃別為這個發愁啦,寶貝兒。上帝對你格外照顧,沒有給你任何腦子。請相信我,這樣要好得多。你是決不會和萬物之發進行任何競爭的。〃
〃我不知道。和上帝爭奪你弟弟我是不會反對的。〃
〃忘掉吧。你是和國教爭鬥,不會成功的。你還是勾引三色堇要快得多,記住我的話吧。〃
□ 作者——考琳·麥卡洛
第18章(2)
一輛梵蒂岡的小汽車在飛機場接到了戴恩,載著他飛馳過陽光漸逝的街道,街道上的川流不息。一個個都是相貌俊美、滿面笑容;他的鼻子貼在視窗上,飽覽著一切,親眼看到以前只在畫片上看到過的東西使他難抑心頭的激動……羅馬圓柱,洛可可式①的宮殿和聖彼得教堂那文藝復興時代的壯觀的建築。
①歐洲18世紀建築藝術的一種風格,其特點是纖細、浮華、煩瑣。……譯註
在那裡等待著他的、從頭到腳都穿著鮮紅服裝的是拉爾夫·拉烏爾·德·布里克薩特紅衣主教。他伸出手來,指環在閃閃發光;戴恩雙膝跪下,吻著指壞。
〃來吧,戴恩,讓我瞧瞧你。〃
他站了起來,滿面微笑地望著那幾乎和他一般高的、身材魁偉的人;他們面對面地互相望著。對戴恩來說,紅衣主教具有一種靈氣無限的精神力量,這種力量與其說是使他想到一位聖徒,毋寧說是教他想到了一位教皇,然而那雙充滿了極端憂傷的眼睛卻不象教皇的眼睛。顯露出這樣的表情說明他一定是飽經憂患,而他一定是豁達地把這些憂患昇華為這最高尚完美的教士生涯。
拉爾夫紅衣主教凝眸望著這個孩子,他不知道就是他的兒子;他覺得,他之所以愛他,因為他是親愛的梅吉的孩子。正因為如此,他想要看到一個屬於他自己骨血的兒子;也是這樣高,這樣相貌出眾,這樣優雅大方。他一生中從來沒看見過一個男人舉手投足如此高雅。但是,比他那形體優美更令人滿意的,是他靈魂的質樸美好。他具有天使般的力量和某種天使的超凡入聖的氣質。他自己在18歲的時候也是這樣嗎?他竭力回想著。回想著30年生活中的煙雲往事,不,他從來不是這樣