第20頁 (第1/3頁)
[美] 奧森·斯科特·卡德提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
我也想喝點水。但一想到水,我猛然一震。在監獄時,沒人會在我排洩時注意我。旅行途中,&ldo;教師&rdo;也會特意讓我在馬車的另一側自行解決問題,並嚴禁任何人偷窺。而現在,房間裡的另一個住客也是女人,再擺出一番作態就有點奇怪了。
&ldo;是否有一個房間,專用於……&rdo;用於什麼呢?我想著,有什麼關於那種事的女性點的說法嗎?&ldo;我是說,其他三個房間是幹什麼用的?&rdo;
她轉向我,微微笑了起來,但眼中卻有著微笑之外的某種含義,&ldo;你有什麼特別想知道的嗎?如果有的話,我會向你解釋。&rdo;
沒生效。比這更糟的是,我看著麻寶麻瓦毫不在意地脫下長袍,赤身裸體地穿過房間走向我。
&ldo;你不睡嗎?&rdo;她問道。
&ldo;要睡的。&rdo;我回答道,沒有試圖去掩飾自己的侷促不安。她的軀體並不特別引人注目,但卻是我第一次看見身材這麼高大的女人赤裸著的樣子。再加上我已禁慾許久,她深黑色的光滑面板顯得格外誘人,讓我剋制不住地硬了起來。這讓我更得想個辦法拒絕脫下長袍了。我可是以女人身份進入這個國度的,身上的這一襲長袍是我最後的偽裝。
&ldo;那你為什麼還不脫衣服呢?&rdo;她疑惑地問道。
&ldo;因為在我們國家,睡覺時並不脫衣服。&rdo;
她大聲笑道:&ldo;你是說,哪怕在別的女人面前,你們也要穿得整整齊齊的?&rdo;
我裝出眼下的舉動正是遵循了伯德習俗的樣子,儘管我完全不知道伯德到底有什麼習俗。&ldo;肉體是人最私密的所有物,&rdo;我說道,&ldo;也是最珍貴的。你會把自己最珍貴的珠寶隨時拿給所有人看嗎?&rdo;
她搖了搖頭,仍然笑意盈盈:&ldo;好吧,至少我希望你在拋包時,脫掉衣服。&rdo;
&ldo;拋包?&rdo;
她用那種居高臨下的方式大笑起來:&ldo;可能你們這些居住在地上的人會有自己的形容方式,不是嗎?好吧,看我來吧,畢竟言語不如行動。&rdo;
她走到房間的一角,抓住立柱旋至簾幕外側,凌空而立。那突然的舉動讓我回想起我們正在離地四百英尺的高空,不由得倒抽了一口涼氣。有那麼一瞬,我想著她會不會就這麼跳入空中,御風而去,可她只是緊抓著立柱,平靜地對我說:&ldo;拉開簾幕,蘭珂。你不看著的話是不會明白的。&rdo;
我拉開簾幕,看著她對空排洩,然後再以立柱為軸旋轉回來,走向另一個水桶,從中取水洗淨。
&ldo;你必須記住每個水桶是拿來幹什麼的。&rdo;她笑道,&ldo;還有,有風時不要拋包,尤其是下雨時。雖然我們正下方沒有人。但我的房子下方其他角度上卻有別人的房子。如果你把包拋到了他們的房頂上,或者落進了他們的水桶裡,他們可是會有意見的。&rdo;然後,她在地面的一堆靠墊上躺了下來。
我拉起長袍,卷至腰間,緊抓住立柱,立起腳尖旋至簾幕外。我忍不住向下看了一眼,發現在極遠處還有幾支火把在燃燒,這高高在上的懸空感讓我不由得顫抖起來。但我還是彎腰或不如說是蹲下身來,試著說服自己無視這高度和周身的一切。
我花了好一陣子,才讓肌肉放鬆下來,不再因為恐懼而繃得緊緊的。結束時,我再旋至房間裡,並走向水桶。有那麼一會兒,我剋制不住地懷疑自己是不是站在了錯誤的水桶前。
&ldo;就是那個。&rdo;麻寶麻瓦的聲音從地上的那堆墊子裡冒