第56頁 (第1/2頁)
[美]奧森·斯科特·卡德提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;你?&rdo;他說, &ldo;我還以為是我出的汗呢!&rdo;
很好。他笑了。她與他都笑了――至少吃吃地笑了起來,笑得很緊張。
燦爛的陽光從天花板拱頂上的一個洞照射進來。周圍滿是工蟲,但此刻在陽光下,在女王面前,它們顯得渺小、脆弱。它們大多數身高與其說是一米五,還不如說是一米。而女王卻足足有三米高,而且高度還算不了什麼。她的翅鞘碩大無朋,十分沉重,幾乎是金屬質地,上面的彩虹反射出陽光。她的腹部又長又厚,是以容納整整一具人的屍體。然而,那腹部卻像漏斗一般,逐漸狹窄,在顫抖的頂端形成一隻孵卵器,呈淡黃色的半透明液體、膠質和纖維閃閃發光。孵卵器浸人屋裡地板上一個洞裡,鑽得很深很深,然後退出來,尾部拖著液體,如同不受注意的唾沫,流進洞裡。
如此龐然大物,行動卻像昆蟲,固然怪誕、恐怖,可是華倫蒂卻壓根兒沒有料到會出現下面一幕。女王沒有簡單地把她的孵卵器浸人一個洞裡,只見她轉過身去,一把抓住在附近盤旋的一隻工蟲,然後將瑟瑟發抖的工蟲夾在她那巨大的前腿之間,拉到面前,一條又一條地咬掉它的腿。每條腿給咬斷的時候,剩餘的腿就更加瘋狂地掙扎,猶如無聲的尖叫。最後一條腿消失後,華倫蒂不由得舒了一口大氣,那無聲的尖叫終於從她的視野中消失了。
接著,蟲族女王將沒有腿的工蟲頭朝下推進下一個洞裡。只是在這個時候她才將她的孵卵器置於洞的上方。華倫蒂注視著孵卵器頂端的液體似乎變濃了,變成了一隻球。但那畢竟不是液體,不完全是;在一大滴液體裡面是一個柔軟的果子凍似的卵。蟲族女王轉動她的軀體,她的臉就直接處於陽光的照射下,她的數百隻眼睛如同數百隻翡翠色的星星,光輝奪目。隨即孵卵器紮下去。當它提上來的時候,卵依然緊緊地附著在頂端,可是她第二次出現的時候,卵不在了。蟲族女王的腹部往下浸了好幾次,每次上來的時候,都有更多的液體一串一串地從頂端往下滴。
&ldo;我們的聖母。&rdo;米羅說。華倫蒂聽出這個詞相當於西班牙語的nuestra sehora,意思是&ldo;我們的聖母&rdo;。通常這個詞幾乎沒有什麼意義。但在此時此刻卻是一種令人厭惡的諷刺。這在深陷的地洞裡。不是&ldo;聖母&rdo;。蟲族女王是&ldo;我們的黑暗之母&rdo;。將卵產在躺著工蟲的肉體上面,卵孵化出來後,工蟲的肉體就餵養幼蟲。
這只是一個新的蟲族女王。
華倫蒂腦子裡冒出這個念頭來,彷彿是她自己的想法似的。當卵應該長成一個新的蟲族女王的時候,老蟲族女王就必須把一個工蟲的鮮活的身體放進卵室裡。但這不是華倫蒂自己的想法,她覺得這是明擺著的。她無法知道這個資訊,然而,這個想法立刻冒出來,明白無疑。正如華倫蒂時常想像的:古代的預言家和術士能聽見上帝的聲音。
&ldo;你們聽見了她的話嗎?誰聽見了?&rdo;安德問。&ldo;聽見了。&rdo;普利克特說。
&ldo;我想聽見了。&rdo;華倫蒂說。
&ldo;蟲族女王的話。&rdo;安德說, &ldo;她解釋說,她產一個新蟲族女王卵時,就不得不把一個工蟲放進卵室裡。她正在產五個卵――兩個已經到位了。她邀請我們來觀看。她即將發射一艘殖民飛船,這是她告訴我們這個訊息的方式。她要產五個蟲族女王卵,然後等著看哪個卵最強壯。最強壯那個卵就是她要發射的。&rdo;
&ldo;其餘的卵怎麼辦?&rdo;華倫蒂問。
&ldo;如果其中任何一個有價值,她就用繭把幼蟲保護起來――從前的女王對她就是這樣的,其