[美]赫爾曼·沃克提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;如果真有了緊急情況呢?那家糖果店的電話號碼是多少?&rdo;
&ldo;下次再說吧。&rdo;她微微一笑,臉上那種謹慎小心的表情頃刻間消退成了煽情賣俏。&ldo;反正週一之前不能見你。不得不在樂譜上下點苦功夫。再見。&rdo;
&ldo;只怕是我談論書談得讓你膩煩了吧。&rdo;威利說,實在不想讓這次會面就此結束,便沒話找話,想把行將熄滅的火星煽燃。
&ldo;不是的,我玩得很高興。&rdo;她停頓了一下,伸出了手,&ldo;這是個有教育意義的下午。&rdo;
她還未走到樓梯腳下就被人群吞沒了。威利從地鐵入口處走開時有一種獲得新生的可笑的感覺。羅克西門口的彩色玻璃棚罩、無線電城裝飾著黃色燈泡的黑門柱、餐館的招牌、嗚嗚疾駛的計程車在奇妙的光影中來來往往。他覺得紐約就像巴格達一樣既美麗又神秘。
第二天早晨3點鐘,威利的母親睜開眼睛,房間裡還黑糊糊的。她做了一個非常逼真的夢,夢見她在聽歌劇。她聽了一會兒依然在她腦海里迴響著的音樂,便坐了起來,因為她意識到她聽到的是真實的音樂‐‐從威利的房間穿過過廳飄過來的凱魯比諾的情歌。她起床,穿上一件藍色絲綢和服式女式晨衣。&ldo;威利,親愛的‐‐在這個鐘點聽唱片嗎?&rdo;
他穿著襯衫坐在他的手提留聲機旁,手裡拿著一個拍紙簿、一枝鉛筆。他歉疚地抬頭看了看,關上了留聲機,&ldo;對不起,媽媽。沒想到傳那麼遠。&rdo;
&ldo;你在幹什麼呢?&rdo;
&ldo;正在竊取莫扎特的一個樂段放在新曲子裡用,我想我是在剽竊。&rdo;
&ldo;你真可惡。&rdo;她仔細端詳她兒子,確定他那興高采烈的怪異表情是一種創作的狂熱。&ldo;你平時是一進家就上床睡覺的。&rdo;
威利站起來把拍紙簿翻過來扣在椅子上,打了個哈欠,&ldo;這件事正好在腦子裡閃過。我困了。明早再說吧。&rdo;
&ldo;想不想喝杯牛奶?馬蒂娜做的巧克力餡餅好極了。&rdo;
&ldo;我已在廚房裡吃了一大塊了。對不起,吵醒你了,媽媽。晚安。&rdo;
&ldo;這是一段好聽的曲調,剽竊得好。&rdo;她說,讓兒子在面頰上吻了一下。
&ldo;沒有比這一段更好聽的了。&rdo;威利說,在她身後關上了門。
梅&iddot;溫在塔希提俱樂部的工作持續了三個星期。她新奇的莫扎特節目上座率很不錯。她一晚比一晚唱得好,更單純,更明澈,手勢動作也沒那麼繁多了。她的代理人兼教練,馬蒂&iddot;魯賓每週來幾次看她演出。在她演完後,就在一張桌子邊或她的化妝室裡同她談一個小時或更久一些。他是個矮壯的圓臉漢子,大約35歲,頭髮蒼白,戴一副很厚的無鏡框眼鏡。他那身肩部過寬,褲腿肥大的套服表明那是從百老匯購買的,不過顏色卻是不太刺眼的棕色和灰色。威利同他說話時很隨便。他確信魯賓是個猶太人,但並不因此而輕視他。威利喜歡作為群體的猶太人,喜歡他們的熱情、幽默和機警。這是真的,儘管他家住在猶太人買不起的房地產開發區裡。
除了與魯賓的這些談話外,梅的每兩次演出之間的時間全都被威利壟斷了。他們通常坐在化妝室裡抽菸聊天‐‐威利是受過教育的權威,梅是態度一半恭敬一半挖苦的無知學生。這樣過了幾個晚上之後,威利說服了她改為白天見面。他帶她參觀現代藝術博物館,但那卻是一次失敗。她在看達