第21頁 (第1/2頁)
[美] 克利福德·西馬克提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
那些衝擊波也會受到一定的限制,但這與速度無關,因為它們可以跨越整個銀河系而不會造成多大的時間差。但是,在某些情況下,這些衝擊波會發生故障,所以就必須建立許多中繼站,必須有成千上萬個中繼站。似乎灰塵、氣團或高電離區域都會破壞衝擊波。如果在銀河系的某些區域遇到上述情況,衝擊波在各站間的運送距離就會大大地縮短。它們還得繞過某些區域,因為那兒的幹擾氣體和灰塵過於密集。
伊諾克不知道,這個現在躺在液體艙內的生命體在旅途中究竟將多少具屍體留在其他中繼站上了。現在的軀體在數小時內就會死在液體艙裡,屆時,它的身體模型又將被衝擊波送走。
他想,星球間將會留下一條很長的屍體鏈。每具屍體由於受到酸性液體的沖洗而被銷毀,然後被排進極深的液體艙內。但這個生命體本身卻不斷地前進,最終到達目的地完成它去旅行的任務。
然而,伊諾克卻不瞭解那些任務,許多生物往返於分散在各處的中繼站,它們的目的何在?有幾次,當他跟那些外星人閒聊時,它們將自己的目的告訴過他。但對於絕大多數來訪者的目的,他一無所知。他也無權過問,因為他只是一名中繼站守護人。
我本人的目的是當中繼站的主人,他想。不過,並非每次我都能如願以償,因為有些客人不需要主人。但無論如何,是我看管著這個中繼站,並使其運轉;是我為外星人的到來作好一切準備,然後時間一到又送它們啟程。此外,我還幹些瑣碎的事情,並根據各人的需要殷勤地款待它們。
他望著那塊木頭,心想要是溫斯羅見到它一定會很高興的。人們難得見到顏色這樣深,紋理這樣細密的木頭。
他想,要是溫斯羅知道了他自己雕刻的小雕像所採用的木料來自遠在許多光年之外的星球,他又會怎樣想呢?伊諾克心裡明白,溫斯羅肯定已經不止一次懷疑過這種木頭的來源,以及他的朋友是如何得到它的。但溫斯羅卻從來沒有問過他。當然,溫斯羅還知道,這個每天來到信箱前跟他見面的人有些古怪。但他也從來不向他打聽情況。
那就是友誼,伊諾克想。
同樣,在他手中的這塊木頭也是友誼的一種表現。這是其他星球對遠離銀河中心,位於一個螺旋狀狹長地嘉賓中的一個遙遠而且落後的中繼站中的一名身份低下的守護人所表示的友誼。
雖然,這些年來,在整個太空中流傳著某一位守護人喜歡收集奇異木頭的趣聞,所以木頭就送來了。這些木頭來自那些被他認為是朋友的種族,而且還來自像躺在液體艙內休息的那團黏糊的東西一樣使他感到完全陌生的種族。
他把木頭放在桌面上,然後走到冰箱前,他從冰箱裡取出一塊溫斯羅幾天前替他買來的陳年乾酪,還有一小包水果,那是一名外星人在前一天從希雷10號中繼站特地為他帶來的。
它對伊諾克說:&ldo;這水果是經過分解的,你可以吃,沒有害處,也不會對你的新陳代謝造成麻煩。也許你過去已經吃過了?那麼,你還沒有品嘗過,請原諒。這種水果的味道真好。如果你愛吃,我下次多帶一些給你。&rdo;
他從冰箱旁的食櫥中取出一小塊麵包,這是銀河總部按時向他提供的部分食品。這種麵包是由一促地球上從未見過的穀物製作的,具有明顯的堅果味,而且帶有一絲淡淡的、極不尋常的香味。
他擾食物放在他所謂的炊桌上,儘管這裡並沒有廚房。他又把咖啡壺放到火爐上,隨後又返回了書桌。
那封信依然攤在書桌上。他把信摺好,隨手放進了抽屜。
他把印刷品外面的牛皮紙剝去,隨後把它們歸檔。他從書架上挑選了一份《紐約時報》,然後坐到他最喜歡的那把椅子上開始閱讀起來。 &ldo;新的和談