第69頁 (第1/2頁)
[美]弗朗西斯卡·海格提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
日當正午,我們騎著馬去會見他們,二十名士兵伴在左右,十個來自主事人的部隊,十個是西蒙的人。我,派珀,佐伊,西蒙和主事人五個人騎在最前面。從新霍巴特騎出去半個小時左右,我們看到他們迎面而來,共有二十多人,都騎在馬上。
扎克騎在最前面。雖然離得很遠,我仍能看到他尖下巴的輪廓,還有他晃動腦袋的姿勢,在一動不動長久凝視之後,突然甩動一下。
積雪折射著陽光,十分炫目。我眯起眼睛,注視著我孿生哥哥的身影。他臉色越發蒼白,因為天氣寒冷,兩抹紅暈映在臉頰上。我看到他小心翼翼託著右臂,再低頭看看自己的手臂,仍然綁著吊帶。如果我捏一下自己傷口的皮肉,一定會見到他疼得咧嘴。
除了他身旁那個女人之外,其他人都穿著士兵的紅色制服。所有其他士兵的目光都聚焦在她身上。她就是將軍。他們騎過來時,扎克扭頭瞅了她好幾眼,但她完全無視。她將頭髮緊緊束在腦後,越發顯得她面容清瘦。她在馬背上坐得筆直,目光一直注視著我們。
她忽然舉起一隻手,士兵們立刻停馬不前。她和扎克又往前騎了幾步,在兩隊人馬中間的空地處停下。她故意沒有看我,只盯著我身旁的那幾個人。
&ldo;真是個不錯的聯盟,&rdo;她說道,&ldo;一個蒙羞的領袖,被自己的議院拋棄;一個阿爾法人,非要自賤身份跟歐米茄人生活在一起;還有一個被趕出了議會的議員……&rdo;
&ldo;省省吧,別浪費口舌了。&rdo;派珀說。
她沒理他,轉向我說道:&ldo;還有你,一個先知,靠自己的幻象領著抵抗組織從一個大屠殺邁向另一個大屠殺……&rdo;
&ldo;我們解放了新霍巴特,&rdo;派珀道,&ldo;沒有卡絲,我們不可能做到。&rdo;
扎克打斷了他:&ldo;沒有主事人的幫忙你們才無法做到,不是卡絲。而且,你們喪失了一半的兵力。&rdo;他從派珀看向我,然後又看著派珀。&ldo;自從她出現之後,事情對你來說都不怎麼順利,不是嗎?你丟掉了自由島,也丟掉了自己的位子。你們的人大批大批被殺死。你還沒弄明白嗎?&rdo;他往前俯了俯身,將聲音降低到近似耳語:&ldo;她就是毒藥,一直都是。&rdo;
我回擊道:&ldo;只要你樂意,隨便你怎麼稱呼我。但是,你害怕我,一直都是。&rdo;
他的聲音就像鞭子,迅速而狂怒。&ldo;在我面前小心說話,&rdo;他說,&ldo;你有把柄在我手上。&rdo;
將軍打斷了他:&ldo;雖然聽著很有趣,但我們大老遠來,可不是為了讓你和孿生妹妹討論你們的複雜關係的。&rdo;
&ldo;她說得沒錯,&rdo;主事人道,&ldo;我們得談談,接下來我們要怎麼辦。&rdo;
&ldo;沒有什麼&l;我們&r;,&rdo;將軍說道,&ldo;你們攻下了新霍巴特,沒準還能守住它。但這都只是拖延時間,僅此而已,就像毀掉資料庫一樣。這世上還有其他的定居地,其他的城市。&rdo;
&ldo;你阻止不了我們,&rdo;扎克插進來說道,&ldo;你們所做的一切,都是毫無意義的犧牲生命,只不過將我們推向戰爭。而我所做的一切,都是為了挽救生命。&rdo;
&ldo;透過把我們扔進水缸裡,來挽救阿爾法人的生命,&rdo;我說道,&ldo;那比死還要慘,你心裡最清楚。&rdo;我知道水缸所代表的意義,即永遠處在垂死邊緣。&ldo;而且,你對孩子幹出那種