第58頁 (第1/2頁)
[美]弗朗西斯卡·海格提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
沒有時間再多說了,大部隊聚集在這裡,夜色如期望中一般黑暗。他們看著西蒙,等著他站出來作戰前動員。但是,西蒙轉向了派珀。
&ldo;在這方面,你一直比我要強。&rdo;他說。
&ldo;現在你是他們的領袖。&rdo;派珀輕聲說道。
這位老人搖搖頭。&ldo;我在管理他們,這不是一回事。他們會服從我的命令,這毫無疑問。但我沒有在領導他們。自從多年前我把你帶到自由島之後,就是你在領導他們了,派珀。&rdo;
他用一隻手握住派珀的手臂。他們對視良久,隨後西蒙舉起手到頭部,微微敬了個禮。戰士們竊竊私語,紛紛移動以看得更清楚些。西蒙往後退了兩步。
派珀走上前向他們致辭時,低語聲驟然止歇。
&ldo;我們的歐米茄兄弟姐妹正在新霍巴特城裡苦苦等待我們,&rdo;他朗聲說道,聲音劃破黑暗的夜空,&ldo;我無法向你們保證,說一定會解放他們。但是,不這麼做我們就只能幹等,而議會在奪走我們更多人的生命。如果我們不站起來反抗,他們終將把我們都關進水缸裡。經受了阿爾法人幾個世紀的壓迫,如今這個世界上已沒有我們歐米茄人的容身之地,除非我們開始新建一個,就在此時此地。或許這需要我們用自己的鮮血來鑄造,但是,關進水缸是比死亡還可怕的結局。&rdo;
他緩緩轉頭,環顧集合在他面前的整個軍隊。&ldo;議會一如既往地低估了我們,&rdo;他宣佈道,聲音清晰嘹亮,&ldo;他們認為我們將被擊潰。年復一年的高額稅收,欺壓虐待,還有饑寒交迫會讓我們崩潰,準備忍受新的可怕命運,逆來順受地被關進水缸裡。他們大錯特錯了。
&ldo;因為他們不允許我們結婚,就認為我們不會因丈夫或妻子被虐待殺害而哭泣;因為我們無法生育,他們就認為搶走我們撫養的孩子時,我們不會悲哀;因為他們看不到我們生命的價值,就不肯相信我們會為這些生命,為了彼此而戰鬥。今晚,我們將向他們宣告,我們的生命由我們自己做主,我們也是人,比他們想像的更加有人性。今晚,我們宣佈受夠了!今晚,我們宣佈到此為止!&rdo;
派珀說到最後幾句時,數百棍棒和斧頭同時敲擊著大地,我感到地面在震動不止。到此為止!
19 霍巴特之殤
我們沒帶火把,黑暗就是我們的盟軍。派珀高舉長劍然後向下一揮,發出進軍的訊號。他站得如此之近,我都能聽到劍鋒劃過空氣的低吟。五百名戰士各持兵刃開始前進,儘量保持安靜,向著燒焦的森林最北部邊緣進發。隨著派珀發出新的指令,行進的部隊避開了樹林。我們的唯一優勢在於攻敵不備,因此儘量拖延主力衝鋒的時機。此刻,一共有六組由派珀和西蒙親手選出的兩人刺殺小分隊,敏捷地穿過平原向城市跑去,手裡握著匕首,專門為了割破城市周圍巡邏隊的喉嚨。
夜色很快吞沒了刺殺小分隊,他們貓著腰跑過平原地帶。我們已觀察城市許久,非常清楚在任何一刻都有三隊人馬在繞著高牆巡邏,但我們也知道,他們都有些洋洋自得。四個大門監視塔的哨兵主要關注被圍困的城市裡面的動靜,他們認為如果有什麼麻煩,可並非來自外面。
一組巡邏隊進入我們的視線,火把顯示了他們沿城市南部邊緣移動的軌跡。至少有三個騎兵,領頭的舉著火把。西邊突然傳來叫聲,火把往周圍晃了一圈,但聲音戛然而止,我不禁懷疑那是否只是烏鴉的叫聲。接下來平靜了片刻,火把也繼續沿著高牆的路線移動。隨後又有動靜傳來,這次是短暫的喊聲,緊跟著是兩下金屬碰撞聲。火把落在地面反彈了一下,接著在雪地中熄滅。我聽到東面隱約傳來馬蹄聲。四周又恢復了平靜,但這平