第26頁 (第1/2頁)
[美]弗朗西斯卡·海格提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;就算多了一個不速之客的重壓也一樣。&rdo;莎莉補充道。她轉身拖著腳步走進廚房裡,踩在地板上的聲音空蕩蕩的,在她和懸崖絕壁之間,只隔著一層木頭。&ldo;既然你們都來了,我猜我最好準備點吃的。&rdo;
她在桌子旁忙活起來。我看到火爐旁有一扇緊閉的門,裡面沒有聲音傳出來,但我能感覺到裡面有人,就像脖子背後的冷風般實在。
&ldo;誰在裡面?&rdo;我問。
&ldo;贊德在休息,&rdo;莎莉說,&ldo;昨晚他一直沒睡。&rdo;
&ldo;贊德?&rdo;我仍大惑不解。
莎莉看著派珀,揚起一道眉毛。
&ldo;你沒告訴她贊德的事?&rdo;
&ldo;還沒有。&rdo;說著他轉向我。
&ldo;你是否記得,在自由島上我告訴過你,我們還有兩個先知?年輕的那個在被烙印之前,就被帶到島上了。&rdo;
我點點頭。
&ldo;贊德從事臥底工作很在行,&rdo;派珀繼續說道,&ldo;但我們不想讓他參與到非常重要的事情中。&rdo;
&ldo;是因為他太年輕了嗎?&rdo;
&ldo;你覺得我們能有這樣的餘地,可以讓年輕人免於擔負如此重擔嗎?&rdo;他說著笑出聲來,&ldo;我們在大陸的一些偵察兵還只是毛頭小夥子。不是這樣的,事實上,甚至不是因為我們不信任贊德,我們從未想過他會故意背叛我們。原因在於他的情緒一直很不穩定。&rdo;
&ldo;過去幾年情況越來越嚴重,&rdo;佐伊說,&ldo;不過就算在那之前,他一直都緊張不安,疑神疑鬼,就像一匹馬踩到毒蛇那樣。&rdo;
&ldo;這是個恥辱。&rdo;派珀說。
&ldo;這是他的恥辱,因為他帶來了這麼多麻煩?&rdo;我問道,&ldo;還是你的恥辱,因為你不能隨心所欲利用他了?&rdo;
&ldo;兩者都有行不行?&rdo;派珀說道,&ldo;無論如何,他對我們已經盡力了。我們把他安排在大陸上,拋開他的幻象不談,能有未被烙印的同類冒充阿爾法人也是很有用的。而且有時候,他的幻象也非常有價值。不過到了最後,我們不得不把他帶到這兒來。他無法再繼續從事臥底工作了,而莎莉表示願意接收他。&rdo;
&ldo;你們談到他的時候,怎麼一直用過去式?他現在不是在這裡嗎?&rdo;
&ldo;很快你就會見到他。&rdo;莎莉說罷,蹣跚著穿過廚房,開啟那扇緊閉的門。
一個男孩背對著我們坐在床上。他和派珀一樣長著一頭濃密捲曲的黑髮,只是要略長一些,一縷縷豎立著,就像用蛋清打出來的硬尖。床上方的窗戶可以俯瞰大海。當我們走進房間時,男孩並未回頭。
我們湊近了些。派珀挨著他坐到床邊,然後招呼我坐在他身旁。
贊德大概有十六歲,臉上稚氣未消。和莎莉一樣,他沒有烙印。派珀向他打了個招呼,他看都不看我們一眼,也根本沒有回應。他的目光忽上忽下,就像在盯著我們頭頂某種看不見的飛蟲似的。
我感到他的內心支離破碎。我不清楚這種感覺是人人都能發現,還是隻有先知之間能夠彼此感受到。莎莉說他正在休息,但他內心裡並未安息,只有無盡的恐懼。贊德的思想像發瘋一般紛亂嘈雜,如同困在玻璃罐中的黃蜂。
佐伊在門口止住腳步。她看著贊德細長的手指在空氣中無休止地亂抓亂舞,不由得咬緊了嘴唇。我記起她談到幻象對我的影響時,曾經說的話