第80頁 (第1/2頁)
[英]蕾切爾·阿博特提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
但這個海島有一點不尋常,沒有人想過要拿走不屬於他們的東西。那位租給我房子的女房東很驚訝我想要配把鎖,她說她二十年來從沒有鎖過門。竊賊在這裡無處可逃,就這一點來說,綁匪也一樣。
但我還是要把所有的門都鎖著。我可能覺得自己在這裡是安全的,但為了孩子們,我要謹慎一點,不能沾沾自喜。
我們一建好防禦敵人進攻的藏身之地就開始演練怎麼從房子逃走:從臥室的門出去,走到陽臺上,從旋轉樓梯往下,穿過草地,走出大門,沿著海岸邊的路走。經過頭兩個沙坑,從山坡上往下滑,躲進藏在懸崖一側的小沙坑裡。入口的地勢有一點低,但我堆起了幾塊石頭,這樣小一些的孩子們也可以輕鬆地爬進爬出了。
我想一遍又一遍地練習,但孩子們會覺得乏味,而且我擔心到時候他們可能不願意跑走。第一次練習的時候弗雷迪哭了,但現在他好像已經接受了。但願我們永遠也不需要真的去嘗試這一招。
我起身走向放著沙灘包的那條長凳。我想給孩子們拍張照,於是從一堆毛巾下面拿出了手機,這時看到好幾個未接來電,從兩小時前就開始打進來了。大多數是蘇菲打來的,但也有幾個號碼是我不認識的。手機又開始震動,又有電話打進來了,是蘇菲。但現在不是我們約定的時間,這不像她的做法。
有一瞬間,我感覺神經震顫了一下,但沒有理會。我要學著變得更自信。我接起了電話。&ldo;嗨,蘇。在這麼美好的天氣裡可真是一個驚喜。&rdo;我說道,&ldo;你剛才給我打電話了?&rdo;但我的笑容立刻就消失了。她把我最不想聽到的事告訴了我。&ldo;麗芙,是羅伯特。他知道你在哪裡了。他找到你了。&rdo;
我的身體僵住了,一句話也說不出來。他要來帶走我的孩子,就跟他說過的一樣。我並非一直都明白他拿什麼威脅我,但兩年前他帶走孩子們那件事發生後,他一直等到警察離開,只剩我們倆的時候,才把威脅的話說了出來,每一個字都說得清清楚楚,不緊不慢,好讓我明明白白地聽懂。我試圖不去聽,好像不聽這些話就可以讓它變得不真實。我努力不去看他,好像不去看他就可以讓他消失。但他靠近我,對著我的耳朵呼氣,每一個字我都聽得一清二楚。
&ldo;奧莉維亞,你是我的生命。其他的東西都不重要,只有你。如果你離開了我,那我的呼吸就沒有意義了。你明白嗎?我每一天的每一秒鐘都在想你。我堅信有一天,你對我也會有一樣的感情。&rdo;他深吸了一口氣,&ldo;但這不可能,奧莉維亞,對嗎?&rdo;我說不出話來。&ldo;你是我的,奧莉維亞。雖然你不能像我愛你一樣愛我,你還是我的。我可以接受這樣的狀況,只要我可以每天看到你的臉,在我想要的時候摸到你的身體‐‐是的,奧莉維亞,在我想要的時候‐‐並且知道每天晚上回家的時候你都會在這裡。但如果你離開我,有一天我就會帶走你的孩子們,就像我今晚做的一樣,再也不會有人找到我。&rdo;他靠得更近了,嘴唇碰到我的耳朵,&ldo;如果你離開我,就再也見不到我們當中的任何一個人。你將會一無所有。&rdo;
53
瑪喬裡&iddot;貝雷斯福德感到很愧疚。此刻她本該在照看父親,但今天早上她去了鎮上,沒有按原先答應好的買完魚和肉就直接回家,而是決定先喝上一杯卡布奇諾。這天天氣很好,小酒吧的桌子都擺到了外面。
畢竟只是一杯咖啡‐‐只不過多花十分鐘時間。問題是那十分鐘變成了半個小時,她跟幾個星期沒有見過面的人聊起天來。她不常外出,因為父親現在幾乎需要不間斷的看護,但他還不打算去養老院,