第55頁 (第1/2頁)
[美]西德尼·謝爾頓提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
詹妮弗站起身來,朝陪審團席走去。她仔細打量著他們的臉,想揣度一下派屈克&iddot;馬格雷先生的講話給他們留下了什麼印象。
&ldo;我可敬的同行已經告訴諸位,康妮&iddot;加勒特在審判期間將不到庭。這話沒錯。&rdo;說著,詹妮弗順手指了指原告席上空著的位子。&ldo;康妮&iddot;加勒特如果出席的話,那兒便是她坐的地方。不過不是坐在那張椅子上,而是坐在一張特製的輪椅中。輪椅便是她的全部天地。雖然康妮&iddot;加勒特今天不能前來,但是在審判結束之前,你們大家都將有機會見到她,並將像我那樣瞭解她。&rdo;
派屈克&iddot;馬格雷的臉上露出了迷惑不解的神色。他皺了皺眉,朝身前的一個助手湊過去耳語了幾句。
詹妮弗又接著往下講:&ldo;馬格雷先生能言善辯,在他滔滔不絕地講述時,我一直洗耳恭聽著,我要告訴諸位,我被他的話深深地打動了,一個缺臂短腿的二十四歲的姑娘竟然攻擊起一家擁有數十億美元的汽車公司來,這實在使我感到難過。這個女子此刻正在家裡坐著,她貪財如命,一心等待著接到一個電話,通知她已經成為富翁。&rdo;說到這裡,詹妮弗的聲音突然變低沉了。
&ldo;可是她成為富翁以後能幹什麼呢?上街去買鑽石戒指嗎?可她沒有手啊!買舞鞋嗎?可她沒有腳啊!添置她永遠沒有機會穿戴的華麗時裝?購置一輛羅爾&iddot;羅伊斯高階轎車把她送到舞會上去嗎?可誰也不會邀請她去跳舞啊!請諸位想一想吧,她用這筆錢財到底能換取什麼歡樂呢?&rdo;
詹妮弗講話的語氣平靜而又十分真誠。她的雙目緩緩地從陪審員臉上逐個掃過。&ldo;馬格雷先生這一輩子從來沒有一次見到過五百萬美元。我也沒有見過。但是我要向你們講明:如果我把五百萬美元的現鈔贈送給你們中的任何一位,而作為交換的唯一條件是砍去你的雙手和雙腳,這樣,我想五百萬美元未必見得就是一筆可觀的進益了。……&rdo;
&ldo;有關本案的法律條文十分清楚,&rdo;詹妮弗解釋道,&ldo;在原告輸了官司的上一次審判中,被告們本知道他們的汽車制動系統有缺陷,但他們對原告和法庭隱瞞了這一事實。這種行為本身就是非法的。這也就是這次要求重新審判的理由。據政府最近一次調查,造成卡車事故最主要的因素是車輪、輪胎、制動和操縱系統等方面的問題。如果你們願意就下述數字進行一番分析的話……&rdo;
派屈克&iddot;馬格雷正估摸著陪審團的反應‐‐在這一點上他也在行。當詹妮弗用單調而沉悶的語調念著一連串統計數字時,陪審員臉上個個露出了厭倦的神色。審判變得越來越技術化,跟那個殘廢了的姑娘不再有多少關係,什麼卡車啦,剎車後滑行距離啦,制動圓筒失靈啦等等。陪審員越來越沒有興趣了。
馬格雷瞟了詹妮弗一眼,心想:她並不像傳說的那麼聰明能幹。馬格雷明白,要是換了他為康妮&iddot;加勒特辯護的話,他一定會在陪審員的感情上下功夫,而把那些數字和技術方面的問題撇在一邊。可是詹妮弗&iddot;帕克的做法恰恰相反。
派屈克&iddot;馬格雷向椅背上一靠,心情輕鬆了。
詹妮弗正朝法官席走去。&ldo;法官先生,如果法庭準許的話,我這兒有些物證想請諸位過目。&rdo;
&ldo;什麼東西?&rdo;西爾伐曼法官問。
&ldo;本庭開始審理時,我曾答應過陪審團,準備讓他們瞭解一下康妮&iddot;加勒特的情