不落的滑翔翼提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。

。�還舜笊�睪埃�粵檔靨���簟⒑簦�

這座小城在史書上被寫得五顏六色。亞兒崗、鴨兒看、葉爾羌,都是它的名字。崗、看、羌都是kend的音譯,表示“地方”;至於亞兒、鴨兒、葉爾,眾說紛紜,我喜歡把它譯為yar,情人。

若依我大膽的詮釋,小城的名字就是“情人國”。但你要留神,情人,這個詞兒可完全不像小說上講的那意思。

——為什麼它叫做yarkend?因為在那裡——專門聚會歌頌愛情。音,人們似乎以此為業,於是他們被外人稱做情人。難怪如此!音——哈格!

我必須再次繃起面孔告訴你,我沒說那小城一天到晚乏味地談情說愛,像我們的電視一樣。愛戀的物件,是差強人意的生活,是含義奇妙的命運,是純潔無瑕的理想,是莊嚴巡迴的未來。愛一個人,哪怕你愛到歇斯底里,愛瘋了愛傻了也不會達到那種境界,不會與人唱和、與人共舞,一起陶醉在一個圈子上。

懂了嗎?

我和你一樣。過多的拘謹教育,使得我最初總想反抗。但是那一波波的和聲,那逐漸強烈的聲浪直接撞擊著心,我強忍,但忍不住,一頭栽進了吸引的旋渦。一位阿皮茲在圈子中心領唱,他注視著我,眼裡淚水漸漸盈滿。我全神貫注,又靈魂出竅,彷彿我看著另一個我。圈子不住旋轉,大家挽緊臂膀,步點愈踏愈整齊。在旋轉中,我沉浸幸福,好像想哭,但唯有唱,嗓音融入磁性的節奏。不願停下,只想旋轉,我盼一生一世就這樣唱、跳、陶醉下去。

白髯老者抬起手來。

一切突然停止。和聲、步點、節奏和吸力、美好的歌唱,都突然消失了。那個阿皮茲撲倒在地毯上,號啕大哭起來。

我的淚水也湧上眼眶!

——我記錄的,是我在九十年代初參加過的一次……我說它是木卡姆。

說來很有意思,離開那次體驗的時間愈久,我對它的體會就愈深。是的,該試著做一次小結了:木卡姆,它應該由稱做阿皮茲(harfiz)的領誦人唱出的成套讚詞、與之應和的眾人的成套和辭、手鼓之類樂器的伴奏以及循回不休的圈舞組成。

請設想一個三千人參加的大圈子:要唱遍十二種成套的頌辭,除了大廣場無法跳那麼大的圈舞——顯然,那種大規模的“木卡姆”,唯有國家力量才能實踐。這就是所謂“木卡姆是國王妃子阿曼尼莎汗的創作”,這一比喻說法的來源。

不消說學術的繁縟,無法用一篇樹葉般短小的散文講清。何況我還想顧及文學的滋味;所以葉上描花,只一筆勾勒筋絡;但我的立論是較真的。

——只怕你看不透新疆的潛力!任什麼文化因素進入它的土壤,它都能點石成金,變之為藝術。人們在如此藝術裡陶醉,熨慰了痛苦,充實了心靈,又去迎送生活,攜帶著歌和舞——這就是新疆,它的秘密。

至於小城,它只是一處地點而已。在它的各種稱呼裡,我喜歡“鴨兒看”這神秘的表示。為什麼呢?好像它有一點陶醉的意思,不是嗎?

(2007年8月6日選自《文匯報》)

書 包 網 txt小說上傳分享

彭瑞高:郊區的鳥叫得早

郊區的鳥叫得早。天一亮,麻雀、竹雞、白頭翁、黃八郎……就聚在房前屋後,起勁地合唱。麻雀的叫聲瑣碎而短促;白頭翁的叫聲婉轉而綿長;布穀鳥總是在天空不倦飛翔時,發出遙遠而執著的勸勉;喜鵲則喜歡停留高枝,搖動優美的尾巴,掩飾恭維的單調。

清晨站在田野上,看鳥群在晨曦中出列,或高或低、或西或東,鳴叫著掠過天空。郊區的鳥總是行色匆匆,急急飛來,又急急飛去。就是尋偶,它們也是行動簡捷,歡娛中透著急切。看它們的身影,像前

遊戲競技推薦閱讀 More+
流水落花 詩集

流水落花 詩集

不落的滑翔翼
遊戲 完結 2萬字
打老虎

打老虎

風格1
遊戲 完結 33萬字
腦髓工廠

腦髓工廠

低訴
遊戲 完結 14萬字
最強謫仙

最強謫仙

遊戲 完結 132萬字
dnf之神級高手

dnf之神級高手

辛苦
遊戲 完結 310萬字
八月茉莉

八月茉莉

津夏
遊戲 完結 11萬字