威廉華萊士提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
一切的記憶是那麼地清晰,那麼地真實,彷彿就是在剛才發生的一般。
&ldo;如果萬能的朱庇特能夠原諒我的任性妄為,而我還能向他許一個願的話,我要說我希望他把我帶回到兒童時代。&rdo;加圖自言自語道。
&ldo;如果可以的話,請讓他也給我這樣的一次機會。&rdo;一個聲音在他身邊響起。
他環顧著四周的樹林,過了好一會兒才找到了那個說話的人。那是一個穿著一身皺巴巴的灰色的託加的老頭,他給人的印象是這麼地枯槁乾癟,以至於加圖的目光兩次掃過他時,都把他當作了著乾枯的樹林的一部分了。
&ldo;你好,看守樹林的老人。&rdo;他說道。
&ldo;你好,年輕人,但我不是看守樹林的人。&rdo;那個人回答道。
&ldo;那麼你是……&rdo;
&ldo;奇比奧&iddot;薩拉加西亞,我想這個名字對你應該沒有什麼意義吧。&rdo;
加圖儘量不想讓他失望,但搜尋枯腸了半天,他仍然沒辦法把這個名字和他認識的任何人對上號,最後,他放棄了:&ldo;抱歉,恕我孤陋寡聞,我真的沒有聽說過你的名諱。&rdo;
&ldo;沒有關係,&rdo;那個老頭緩緩地說,&ldo;沒有關係,我現在也不必靠這個名號吃飯了。年輕人,你還沒有告訴我你的名字。&rdo;
處於年輕人特有的矜持,加圖一般不太願意與陌生人交換姓名,但如今,一個熱情的老人主動地要求這樣做,他不打算不給他面子:&ldo;提圖斯&iddot;加圖。&rdo;
&ldo;好名字,一個高貴而又有教養的名字。&rdo;那個老人嘖嘖贊道,&ldo;可是,加圖,你到這片荒郊野嶺來做什麼呢,這不是一個年輕人該來的地方啊。這兒是屬於我們這些即將入土為安的老頭子的等死之地啊。&rdo;
&ldo;尊敬的薩拉加西亞,我看你還相當精神,絕對不是在等死的人。而我,&rdo;加圖嗤笑了一聲說道,&ldo;一個沒有用的人,幾天裡連續遭到不幸,先是無端被牽扯進一樁逃犯的事件而遭受牢獄之災,之後又差一點被一個瘋子掐死。這次,強盜把我的錢都劫奪一空,而只給我留下了一本書。&rdo;
&ldo;哈哈哈,&rdo;薩拉加西亞笑了起來,&ldo;年輕人,我在遙遠的東方聽到過這麼一種說法:神要把重要的使命交給一個人之前,必須要讓他的身心受種種的折磨以確信他具備擔當此項重任的素質。如果你能夠振作起來,將此前遭受的種種不幸都看作是一種磨礪,那我相信,在不久的將來,神必然眷顧與你。&rdo;
加圖暗自嘲笑了他的這種無稽的說法,但不得不承認,他多少也受了一點這個老人的積極的印象:&ldo;謝謝你,薩拉加西亞,我現在心情好點了。如果不介意的話,我必須要走了,我……&rdo;
&ldo;等一等,年輕人,把你手中的書給我看一下。&rdo;老人看到了加圖的書,突然說道,神情好像相當緊張。
&ldo;書?&rdo;加圖看了看手中的書,猶豫著遞給了他。
薩拉加西亞像一隻餓了一個月的猛虎突然遇到了一隻鮮嫩的小羊羔一樣一把奪過了那本書。
&ldo;小心,小心。&rdo;加圖心痛地叫道。
薩拉加西亞迅速地翻著書頁,他口中發出&ldo;呼呼&rdo;的濃重的喘息聲,眼睛也越瞪越大。
&ldo;你看過這本書?&rdo;加圖問道。
&ldo