第87頁 (第1/3頁)
[英]多蘿西.利.塞耶斯提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
&ldo;沒有,長官。要是不算郵局那個人就沒有。&rdo;
&ldo;嗯? 他來幹什麼? &rdo;
&ldo;沒什麼,&rdo;威瑟斯回答,&ldo;只是送來了新的電話簿。&rdo;他指了指放在起居室桌子上的那兩本乾淨的電話簿。
&ldo;噢! &r;&r;帕克說。這聽起來不會有什麼幫助。&ldo;他進屋了嗎? &rdo;
&ldo;沒有,長官。他敲門的時候我和柴伯斯太太都在這兒。柴伯斯太太在打掃房間,我正在給蒙特埃先生的休閒裝撣灰塵。我把電話簿接過來又把舊的遞了出去,長官。&rdo;
&ldo;我知道了,好的。除了打掃房間和撣衣服外,你們沒動別的東西嗎? &rdo;
&ldo;沒有,長官。&rdo;
&ldo;廢紙簍裡的東西呢? &rdo;
&ldo;這我就說不準了,長官。柴伯斯太太應該知道。&rdo;
柴伯斯太太說在廢紙簍裡除了一份葡萄酒經銷商的宣傳單之外就什麼東西都沒有了。蒙特埃先生很少寫東西,也收不到幾封信。
自從那個房客前一天晚上離開後,公寓就沒有被動過,這一點讓帕克感到滿意。此刻,他把注意力轉移到衣櫥和抽屜上,在衣櫥裡他發現了各種各樣的衣服,所有的衣服都完好無損地貼著裁縫的標籤或是廠家的商標。他注意到,這裡所有的衣服都是由一流的設計師製作完成的。在帽盒裡發現了另一頂帽子,這頂和放在蘇格蘭場的那頂非常相似,但是它帶有汗巾而且帽頂也沒修改。還有許多氈帽和禮帽,都是由一流工匠製作的。
&ldo;蒙特埃先生很富有嗎? &rdo;
&ldo;他看起來非常富裕,長官,他從不虧待自己,每樣東西都是最好的那種,尤其是從去年開始。&rdo;
&ldo;他是幹什麼的? &rdo;
&ldo;我想他本身就是個富人。我從沒聽說他做過任何生意。&rdo;
&ldo;你知道他有一頂商標被弄掉的禮帽嗎? &rdo;
&ldo;是的,長官。對那件事他非常生氣。據說是他的朋友開玩笑把帽子弄壞了。我幾次提出要把帽子弄好,長官,但是冷靜下來後他說那也沒什麼的。那頂帽子他不常用,長官。而且另外他還說為什麼他要為做帽子的工匠做活廣告呢! &rdo;
&ldo;你知道他的禮服商標也沒了嗎? &rdo;
&ldo;真的嗎,長官? 不,我得說我沒注意到。&rdo;
&ldo;蒙特埃先生是個什麼樣的人? &rdo;
&ldo;一個非常和藹可親的人,長官。聽說他遇到這種悲慘的事情我很難過。&rdo;
&ldo;他在這兒住多久了? &rdo;
&ldo;我想有六七年了吧,長官。我本人在這兒已經四年了。&rdo;
&ldo;他的朋友把他的帽子弄壞是在什麼時候? &rdo;
&ldo;大約十八個月前,長官,要是我沒記錯的話。&rdo;
&ldo;有那麼久了? 我想那頂帽子看起來要更新一些。&rdo;
&ldo;嗯,長官,我剛才說過,他一週之內戴它不超過一兩次,長官。而且蒙特埃先生並不在意帽子時髦與否。他喜歡一種特殊樣式的帽子,他把所有的帽子都做成那個樣式了。&rdo;
帕克點了點頭。從制帽工匠和溫姆西那兒他已經知道這些了,但是好好檢查核實一下還是有必要的。他想起來溫姆西從沿右告訴他禮服的情況。
&