第57頁 (第1/3頁)
[美]約翰·狄克森·卡爾提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
伊娃哆嗦了一下。
&ot;這是他原來的計劃,我會跟你們解釋的。內德不可能知道託比&iddot;勞斯會在中間突然闖進來,還戴著一雙褐色手套:這麼一來,既給他提供了一個證人,又給他提供一個誣陷物件。阿特伍德看到這個,肯定高興得不得了,並且認為這好得難以置信。另一方面,他也不可能預見到,他會從樓上摔下去,摔成腦震盪:這事最終發生了,並由此毀了他的整個計劃。於是,成功與失敗的機會就均等了。&ot;
&ot;得了,&ot;伊娃忽然說,&ot;請告訴我們一切吧。所有的一切。&ot;
一種輕微的緊張感籠罩著他們。午茶過後,伊娃、德莫特、嘉妮絲,還有本舅舅正坐在伊娃別墅的後花園高牆的遮蔭與慄樹的樹蔭下。桌子搬出來放在了一棵樹下,樹葉微微有些發黃。(秋天要來了,德莫特&iddot;金洛斯心想,明天我也要回倫敦了)。
&ot;好的,&ot;他說,&ot;我是想告訴你們。沃杜爾、格倫,還有我,整週都在收集各種線索。&ot;
他看著伊娃焦急的臉,非常痛恨自己不得不說的話。
&ot;你一直叫人討厭地閉緊嘴巴,&ot;本舅舅發起了牢騷。他不安地清了清喉嚨,忽然說:&ot;我一直想不通的,是這傢伙殺害莫里斯的動機!&ot;
&ot;我也想不通,&ot;伊娃說,&ot;動機是什麼?他甚至都不認識勞斯老爹,是不是?&ot;
&ot;你們沒意識到而已,&ot;德莫特答道。
&ot;沒意識到,你什麼意思?&ot;
德莫特靠在柳條椅上,架起腿。他點起一支馬裡蘭香菸,臉上露出專注的神情,一種憤怒的專注,這使得臉上的皺紋比往常更多。他朝伊娃微笑時,試著不表露出這種情緒。
&ot;我想要你回想一下我們曾討論過的幾件事情。當你還是阿特伍德的妻子,還住在這兒的那段日子裡,&ot;他看到她往後縮了一下,&ot;你還不認識勞斯一家,對不對?&ot;
&ot;對的。&ot;
&ot;但有幾次,你注意到這個老頭了?&ot;
&ot;是的,是這樣。&ot;
&ot;而且,每當他看見你跟阿特伍德在一起時,他總是熱切地盯著你們兩個看,彷彿被搞糊塗了似的?對吧。他正試圖回想以前曾在哪兒見過內德&iddot;阿特伍德。&ot;
伊娃坐直了身子。一個突如其來的預感,一個靈光一現的猜測,閃過她的腦海。但是德莫特不相信猜測。&ot;你跟託比&iddot;勞斯訂婚之後,&ot;他繼續道,&ot;有一次,莫里斯爵士含蓄地向你問起阿特伍德,但是支支吾吾、含含糊糊,還用古怪的眼光看著你,別的什麼也沒說?對吧。既然說,你和阿特伍德結過婚,可你瞭解他嗎,甚至現在你瞭解他嗎?你到底瞭解過他沒有:他以前的經歷,背景,其他什麼事?&ot;
伊娃潤了潤嘴唇:&ot;什麼都沒有!怪透了,我是那一晚--謀殺發生的那一晚,才問他這些問題的。&ot;
德莫特把視線轉到嘉妮絲身上,她也張著嘴,一臉的驚異,彷彿才剛剛有些明白。&ot;姑娘,你曾跟我說,你父親對人臉的記性非常不好。但是,偶爾會有某件事情極為有力地提醒他,然後他會記起以前是在什麼地方見過某個人。是啊,他見過許許多多張人臉,自然,是他在監獄工作期間。我們不可能知道他是什麼時候想起以前在某處見過阿特伍德。他確確實實記起來的是,阿特伍德,一個模範囚徒,因重婚罪於萬茲沃斯監獄(譯註,wandsworth pr,大倫敦地區最大的監獄)服五年徒