柏楊提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
/b
b 趙王封樂毅於觀津,尊寵之,以警動於燕、齊。燕惠王乃使人讓樂毅,且謝之曰:&ldo;將軍過聽,以與寡人有隙,遂捐燕歸趙。將軍自為計則可矣,而亦何以報先王之所以遇將軍之意乎?&rdo;樂毅報書曰:&ldo;昔伍子胥說聽於闔閭而吳遠跡至郢;夫差弗是也,賜之鴟夷而浮之江。吳王不寤先論之可以立功,故沈子胥而不悔;子胥不蚤見主之不同量,是以至於入江而不化。夫免身立功以明先王之跡,臣之上計也。離毀辱之誹謗,墮先王之名,臣之所大恐也。臨不測之罪,以幸為利,義之所不敢出也。臣聞古之君子,交絕不出惡聲,忠臣去國,不潔其名。臣雖不佞,數奉教於君子矣。唯君王之留意焉!&rdo;於是燕王復以樂毅子為昌國君,而樂毅往來復通燕,卒於趙,號曰望諸君。/b
b 趙王分封樂毅於觀津,對他十分尊寵。以此來警戒燕國和齊國。燕惠王便派人去批評樂毅,並道歉說:&ldo;樂將軍你過於聽信傳言,因為與我有矛盾,就拋棄燕國跑到趙國。你這樣做為自己打算是可以的,然而,又怎能報答先王對你的一片恩情呢?&rdo;樂毅回信答覆道:&ldo;從前伍子胥的建議被吳王闔閭採納,吳國的勢力一直擴充套件到郢地;而繼任吳王夫差不聽他的話,把伍子胥的屍體裝入皮囊拋進江中。夫差不明白伍子胥對先王的建議是吳國得以成就功業的根本,所以沉下伍子胥的屍體一點兒也不後悔。伍子胥不能早日看出不同的君王有不同的器量,所以屍體雖入江而魂靈仍怨憤不化。免去自身的災禍,立就功業,以表明先王的心跡,是我的上策。自己遭到別人的誹謗,從而使先王的英名蒙上恥辱,是我最害怕的。但因為蒙受了不白之冤,就以新的寵幸為利益,謀算燕國,也是我在道義上絕不會做的。我聽說古代的君子,與人斷交絕不口出惡言;忠臣被迫離開祖國,也不去辯解洗雪自己的名聲。我雖然不成器,也曾多次從古代君子身上得到教益。謹請大王明鑑。&rdo;於是燕王仍封樂毅的兒子樂為昌國君,而樂毅也為修好睦鄰而往來燕國,最後死於趙國,諡號望諸君。/b
b 田單相齊,過淄水,有老人涉淄而寒,出水不能行。田單解其裘而衣之。襄王惡之,曰:&ldo;田單之施於人,將以取我國乎!不早圖,恐後之變也。&rdo;左右顧無人,巖下有貫珠者,襄王呼而問之曰:&ldo;汝聞吾言乎?&rdo;對曰:&ldo;聞之。&rdo;王曰:&ldo;汝以為何如?&rdo;對曰:&ldo;王不如因以為己善。王嘉單之善,下令曰&l;寡人憂民之飢也,單收而食之。寡人憂民之寒也,單解裘而衣之。寡人憂勞百姓,而單亦憂,稱寡人之意。&r;單有是善而王嘉之,單之善亦王之善也!&rdo;王曰:&ldo;善。&rdo;乃賜單牛酒。後數日,貫珠者復見王曰:&ldo;王朝日宜召田單而揖之於庭,口勞之。乃布令求百姓之饑寒者,收谷之。&rdo;乃使人聽於閭裡,聞大夫之相與語者曰:&ldo;田單之愛人,嗟,乃王之教也!&rdo;/b
b 田單出任齊國國相,有次路過淄水,見到一個老人渡淄水時凍得直哆嗦,走出水面時已不能前行。田單便解下自己的皮袍給他披上。齊襄王聽說 後十分厭惡,說:&ldo;田單對別人施恩,是打算奪我的國位,我不早下手,恐怕以後會有變故!&rdo;說完一看左右無人,只在殿階下有個穿珠子的人,襄王便召他過來問道:&ldo;你聽見我的話了嗎?&rdo;回答:&ldo;聽見了。&rdo;襄王問:&ldo;你覺得怎麼樣?&rdo;回答說:&ldo;大王不如把此事變成自己的善行。大王可以嘉獎田單的善心,下令說:&l;我憂慮人民的飢餓,田單就收養他們,供給飲食;我憂慮人民的寒冷,田