柏楊提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
/b
b 於是上自將兵而東,群臣居守,皆送至霸上。留侯病,自強起,至曲郵,見上曰:&ldo;臣宜從,病甚。楚人剽疾,願上無與爭鋒!&rdo;因說上令太子為將軍,臨關中兵。上曰:&ldo;子房雖病,強臥而傅太子。&rdo;是時,叔孫通為太傅,留侯行少傅事。發上郡、北地、隴西車騎、巴蜀材官及中尉卒三萬人為皇太子衛,軍霸上。/b
b 於是高帝親自統領大兵向東進發,君臣留守朝中,都送行到霸上。留侯張良生了病,也支撐身子,來到曲郵,對高帝說:&ldo;我本應隨您出征,但實在病重。黥布那些楚國人剽悍兇猛,望皇上不要和他硬拼!&rdo;又建議高帝讓太子為將軍,監領關中軍隊。高帝說:&ldo;張先生雖然有病在身,請勉強躺著輔佐太子。&rdo;當時,叔孫通是太子的太傅,張良代理少傅之事。高帝又下令徵發上郡、北地、隴西的車、騎兵,巴、蜀兩地的材官及京師中尉的軍隊三萬人,作為皇太子的警衛部隊,駐紮在霸上。/b
b 布之初反,謂其將曰:&ldo;上老矣,厭兵,必不能來。使諸將,諸將獨患淮陰、彭越,今皆已死,餘不足畏也。&rdo;故遂反。果如薛公之言,東擊荊。荊王賈走死富陵;盡劫其兵,渡淮擊楚。楚發兵與戰徐、僮間,為三軍,欲以相救為奇。或說楚將曰:&ldo;布善用兵,民素畏之。且兵法:&l;諸侯自戰其地為散地&r;,今別為三,彼敗吾一軍,餘皆走,安能相救!&rdo;不聽。布果破其一軍,其二軍散走;布遂引兵而西。/b
b 黥布造反之初,對部將說:&ldo;皇上老了,討厭兵事,肯定不能來。要是派各大將,其中我只怕韓信、彭越,但他們現在都死了。其他人全不值得擔心。&rdo;所以決心反叛。他果然像薛公說的那樣,向東攻擊吳地的荊王劉賈,劉賈敗逃死在富陵;黥布脅迫劉賈的全部兵士,渡過淮河攻打楚王劉交。劉交發兵在徐縣、僮縣一帶迎戰,他把軍隊分為三支,想以互相救援出奇制勝。有人勸說楚將道:&ldo;黥布善於用兵,人們平時就懼怕他。何況兵法說:&l;諸侯在自己領土上作戰,士兵極易逃散。&r;現在楚軍分為三支,敵軍只要打敗一支,其餘的就會逃跑,哪能互相援救呢!&rdo;楚王不聽,結果被黥布攻破一支,另兩支果然便四散了。黥布於是引兵西進。/b
b 十二年(丙午、前195)/b
b 十二年(丙午,公元前195年)/b
b [1]冬,十月,上與布軍遇於蘄西,布兵精甚。上壁庸城,望布軍置陳如項籍軍,上惡之。與布相望見,遙謂布曰:&ldo;何苦而反?&rdo;布曰:&ldo;欲為帝耳!&rdo;上怒罵之,遂大戰。布軍敗走,渡淮,數止戰,不利,與百餘人走江南,上令別將追之。/b
b [1]冬季,十月,高帝劉邦與黥布軍隊在蘄西對陣。黥布軍隊十分精銳,高帝便在庸城堅壁固守。遠遠望去,黥布軍隊的布陣如同當年的項籍軍隊,高帝心中厭惡。他與黥布互相望見,遠遠地質問黥布:&ldo;你何苦要造反?&rdo;黥布回答說:&ldo;想當皇帝而已!&rdo;高帝怒聲斥罵他,於是雙方大戰。黥布軍隊敗退而逃,渡過淮河,雖然幾次停住陣腳再戰,仍不能取勝。他只好與一百餘人逃到長江南岸,高帝便另派一員將軍繼續追擊。/b
b [2]上還,過沛,留,置酒沛宮,悉召故人、父老、諸母、子弟佐酒,道舊故為笑樂。酒酣,上自為歌,起舞,慷慨傷懷,泣數行下,謂沛父兄曰:&ldo;遊子悲故鄉。朕自沛公以誅暴逆,遂有天下;其以沛為朕湯沐邑,復其民,世世無有所與。&rdo;樂飲十餘日,乃去。/b