[美]蘇·格拉夫頓提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
拉金先生說:&ldo;對不起,我離開一下,有個電話。&rdo;
&ldo;好的。&rdo;
她看見他穿過大廳進了一扇門。她一邊等一邊拿出化妝盒在臉上搽了點粉。她看上去平靜而自信,根本不像剛剛被個瘋子襲擊過。她的手有點抖,於是做了一下深呼吸,想儘量顯得若無其事。然後她關上化妝盒。
&ldo;是塔西娜託女士嗎?&rdo;
一個女人悄無聲息地出現在她身後。索拉納嚇了一跳,手中的化妝盒掉到了地上。她望著塑膠盒子下落的弧線,落到大理石地板上後慢慢反彈了一下。裝粉的託盤&ldo;砰&rdo;的一聲蹦了出來,堅硬的壓縮粉餅被摔成幾片。蓋子上的鏡子也摔碎了,碎片撒了一地。盒子裡還有一塊碎片像一把匕首,又尖又鋒利。索拉納用腳把碎片扒到一邊。會有人來清理這些的。摔碎鏡子是不好的徵兆。不管摔碎什麼東西都不太好,而摔碎鏡子是最糟糕的。
&ldo;對不起我嚇著你了,我會讓人打掃的。我擔心你把手割破了。&rdo;
&ldo;沒事,不用擔心。我會再買一個。&rdo;索拉納說,但是心卻一沉。事情已經很糟糕了,現在又是這個樣子。她以前見過這種情況,禍不單行啦。
索拉納把注意力移到那個女人身上,努力壓制住心中的不快。這個人她根本不認識。看上去有三十多歲,肯定懷孕了,從孕婦罩衣隆起的程度判斷可能有七個月了。索拉納看到這個女人戴了婚戒。她不贊成她的這種做法。她應該辭去工作待在家裡。她不該得意地挺著個大肚子,沒有一絲尷尬,在銀行裡工作。三個月後,索拉納就會看見她在分類版面上做的廣告:在職媽媽需要可靠的熟練保姆。詳情備查。真噁心。
&ldo;我是麗貝卡&iddot;維爾切。拉金先生被叫走了,讓我來幫助你。&rdo; 說著坐到了他的位置上。
索拉納不喜歡和婦女打交道。她想抗議,可是忍住沒有說出來,因為她急於把交易辦好。
&ldo;讓我看看,我想熟悉一下你的貸款手續,&rdo;她邊說邊開始翻頁,看得非常仔細。索拉納看見她的眼睛在逐行移動著。她抬起頭望了望索拉納。&ldo;我知道你已被指派為弗倫斯基先生的監護人。&rdo;
&ldo;說得對。他家急需維修。電線老化,水管也壞了,而且沒有輪椅坡道,這使他實際上成了一個囚犯。他已經八十九歲高齡了,生活不能自理。我就是來照管他的一切的。&rdo;
&ldo;我知道。我開始來這裡工作就見過他,不過我們已經好幾個月沒見到他了。&rdo;麗貝卡把檔案放在桌子上。&ldo;好像一切準備就緒了。不過這還要交給法院審批。一旦批准,我們就發放貸款。倘若你不介意,我們似乎還需要你填一張表。我這裡有一張空白表格,你拿去填了交過來。&rdo;
麗貝卡在抽屜裡的檔案裡翻出一張紙,從桌子對面遞過來。
索拉納不耐煩地看了一下。&ldo;這又是什麼呀?我已經填好了拉金先生要求的所有表格。&rdo;
&ldo;一定是疏忽了。很抱歉又麻煩你了。&rdo;
&ldo;我給你的表有什麼問題嗎?&rdo;
&ldo;沒問題。這張表是政府的新要求,應該用不了多少時間填寫。&rdo;
&ldo;我沒有時間填表了。我認為一切手續已辦理齊備了。拉金先生說只要順路來一下,他就把支票給我的。這是他跟我說的。&rdo;
&ldo;沒有法院的批准是不行的。這是規定的程式。我們需要法院的認可。&rdo;
&ldo;你說什麼,