無組織提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
出來了。他覺得他好像在極度的恐怖中醒過來了。
他失掉了指南針。現在擺在他面前的只有一個實實在在的東西:這個女人。這個無法形容的、不可挽救的幸福之門,在他面前半開半掩,簡直跟翻船落水差不了多少。找不著方向。一股不可抗拒的激流和一個海礁。海礁不是一個岩石,而是一條美人魚。磁石藏在深谷的谷底。格溫普蘭願意避開這個吸力,可是怎麼辦呢?他找不到支點。人生好像無際的海洋。人有時候跟一條光桿船一樣。良心是這條船的鐵錨。可悲的是鐵錨——一良心——的鏈條也可能掙斷。
他甚至連“我的臉破了相,面貌可怕,她不會要我”這個救命符也沒有了。因為這個女人寫信給他說,她愛他。
人逢危難總有一個成敗攸關的時刻。在我們向惡超過向善的時候,向惡的部分結果就會把向善的部分拉過去,我們就跌倒了。對格溫普蘭來說,現在這個時刻已經來了嗎?
怎樣逃走呢?
這麼說,是她!是這個公爵小姐!是這個女人!睡在這間孤孤單單的屋子裡,她就在他面前,一點防備也沒有。她可以聽他擺佈,她已經在他手掌裡了!
公爵小姐!
我們在遼闊的天空裡看見一顆星。我們望著它。多麼遙遠!望望一顆沒有知覺的星有什麼可怕呢?有一天——有一個夜晚——我們看見它改變了位置。看見它周圍有一圈閃動的光。這顆星,我們本來認為它是靜止不動的,誰知它卻在移動。這不是一顆普通的星,而是一顆掃帚星。這是天空裡的一個巨大的火把。它在前進,越來越大,擺動著硃紅色的頭髮,變成一個大得不得了的天體。它是朝你這兒來的。真嚇人,它是來找你的!掃帚星認識你,它想你。它要你。這個天體離你不遠了,多麼可怕!照在你身上的光太強烈了,所以你什麼也看不見;過多的生命力等於死亡。你拒絕這個從天頂下來的客人。你拋開深淵獻給你的愛情。你用兩手捂住眼皮,躲起來,逃走,認為這樣就能得救了……等到再睜開眼睛,這顆可怕的星還在那兒。它現在不是一顆星,而是一個世界。一個未知的世界。一個熔岩和火的世界。它破壞了天空的壯麗。它充滿天空。除了它以外,什麼也沒有了。這是無限的天空深處的一顆紅寶石,遠遠望去好像一顆金剛鑽,來到面前才看出是一團烈火。你已經被它包在火焰裡了。
於是感覺到自己在天國的火裡燃燒起來了。
第四章 撒旦
突然間,睡覺的人醒了。她猛的一側身坐起來,姿勢莊嚴而又和諧;她那微微散亂的,跟絲一樣的金黃頭髮,柔和地披散在腰間;她那蕩下來的襯衣,使人能夠看見她一隻肩膀下面很低的地方;她的一隻美麗的手摸了一下她的玫瑰色的腳趾,她望了一眼她的一隻露在外面的腳,這隻腳值得伯里克利①崇拜,費底亞斯②也會拿它當模型;接著,她像旭日下的一隻母老虎一樣伸懶腰,打呵欠。
①古雅典政治家,獎勵藝術和文學。
②古希臘偉大的雕刻家。
格溫普蘭的呼吸大概很困難,正像我們屏住呼吸的時候一樣。
“這兒有人嗎?”她說。
這句話是在她打呵欠的時候說的,那副神氣動人極了。
格溫普蘭聽著這個他沒有聽見過的聲音。聲音非常迷人;語氣又高傲,又優雅;嫵媚的聲調減輕了習慣發號施令的口氣。
隨後她跪在床上,古代有這麼一個裡在千百個衣褶裡跪著的雕像;她把睡衣拉過來,跳下床,赤裸裸地站著,只一轉眼的工夫,她就穿上了她的綢睡衣。睡衣的袖子很長,遮住了她的手。只能看見她的腳趾,白色的腳趾甲很小,好像孩子的腳。
她把那波浪似的頭髮拉出來,披在睡衣外面,接著她跑到床後套間儘裡頭的地方,把耳