李阿舟提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
「非常羅曼蒂克。」亞瑟插嘴說道。
喬沒有理會他,繼續自己的故事。「這個女人非常美麗,為了報答殺手的救命之恩,她把殺手帶回了家,給了他一份食物和一張床,第二天又給了殺手一份工作。殺手從未想過要在女人家裡久留,不過既然這裡提供食物和工作,殺手決定攢些錢再走。要知道逃亡和集郵一樣,都是費錢的事。」
「唔,我大概能猜到結局。他們在一起了是不是?」
「沒錯,他們兩個結了婚,幸福地生活在了一起。」
「真的?」
「好吧,結婚那部分是我編的。不過他們兩個的確睡了,字面上的意思。」
亞瑟笑了起來,「所以,你想告訴我你就是那個殺手?」
「不。我想告訴你的是,你才是那個殺手。」喬看著亞瑟的眼睛,說。
「而我則是那個非常美麗的女人。」
第44章
破解密碼花費的時間比亞瑟想像的要長,比喬想像的要短。
一週之後老鐘錶匠將一卷羊皮紙交給了亞瑟。
「你們是在白費功夫。」老鐘錶匠說。
「那可說不準,」亞瑟對老鐘錶匠眨了眨眼睛,「你知道的,我的運氣格外好。」
老鐘錶匠哼了一聲離開了,喬聽到他咣當咣當的腳步聲,接著木頭樓梯發出了令人牙酸的吱嘎聲。
亞瑟關上門,走回到床邊。
「那個樓梯應該修理了。」喬對亞瑟說,「總有一天你會摔斷腿。」
「不必擔心,我可以從三樓跳下並且毫髮無損。」亞瑟對喬笑了一下,揚了揚手中的紙卷,「我們是繼續,還是先看看巴克先生的成果?」
喬從床上坐起身,抽走亞瑟手中的紙卷,展開讀了起來。
「真冷漠。」亞瑟嘟囔道。
話雖這樣說,他仍舊脫掉了臨時穿上的褲子,擠到喬身邊重新將人摟在了懷裡。
被人抱在懷裡的感覺說不上多舒服。喬挪動了兩下,找到一個能忍受的位置後安靜了下來。羊皮紙上布滿小而精細的字,老鐘錶匠巴克雖然外表粗糙,但卻有著聰明的頭腦和靈巧的雙手。紙卷很長,老巴克翻譯得非常仔細。喬一行一行地讀著,生怕錯過什麼重要的資訊。二十分鐘後,他搞明白了這些折磨人的小東西。
「所有的密碼都是時間地點的縮寫。」喬總結道。
「看起來是這樣沒錯。」
「那還挺直白的。」
「怎麼說?」
「代理人發給執行人的時間地點,一般來說指的是在某個地點某個時間前,做掉目標人物。」
「這麼簡單?你確定?」
「好比吃薯條一定要蘸奇士的白沙拉醬一樣,簡單沒什麼錯,這種傳信方式是我們業內的鐵則。」
「那你們業內的品味可真夠差的。」亞瑟將紙卷拉到最下方,抱怨道:「我討厭這種紙,用羽毛筆在羊皮紙上寫字,究竟是誰想出來的餿主意?」
「最早記錄羽毛筆的資料是在一所教堂發現的。」
「哦,教堂……你來這之前在哪兒?貝瑟芬妮城?」
「不,我從未去過那裡。為什麼這麼問?」
亞瑟指著羊皮紙上最後一行字,「因為這是最後一條資訊。」
喬低頭看去,亞瑟說的沒錯,貝瑟芬妮的確是最後一個地點。而對應的時間,則是他殺死凱特的那一晚。
「原來那不是個問號。」喬恍然大悟,「凱特死後,她的手環進來了一條訊息。我以為是她的代理人在詢問她事情辦的怎麼樣。」
「顯然他不是這個意思。」亞瑟用手指在貝瑟芬妮幾個字母下面點了兩下,然後上移了一行,「所以之