第97章 壯觀名場面 (第1/2頁)
愛吃西瓜的小喵提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
“多少年我們苦練英文發音和文法。”
“這些年換他們卷著舌頭學。”
“平上去入的變化。”
“平平仄仄平平仄。”(和聲)
“好聰明的中國人好優美的中國話。”
言書意的低音和她的高音不同,如果說她的高音空靈富有穿透力,那她的低音就是像她的粉絲選的應援色——
如大海般寬廣深沉極富包容性。
對樂理稍有了解的觀眾,已經被驚得整個人都麻了。
反觀在暗搓搓看直播的容和還有導師們,則是暗自慶幸他們有優先知情權。
不然,他們要是沒來參加這個節目,而是從別的渠道認識言書意,怕是表情也不會比觀眾好看到哪去。
所有人都知道,言書意高音部目前的最高音,是可以唱到第七個八度的g音,即g7這個音階的。
但他們都不知道,可以唱超高音的言書意,還能唱低音。
而且還是第二個八度的e音!
這強悍的音域,都已經跨了六個八度了。
要是哪天突然有人跑出來說,言書意能唱第一個八度的超低音,音域橫跨完整的七個八度。
他們怕是也會毫不猶豫的相信了!
“扁擔寬,板凳長,扁擔想綁在板凳上。”
“板凳不讓扁擔綁在板凳上。”
“扁擔偏要綁在板凳上。”
“板凳偏偏不讓扁擔綁在板凳上。”
“到底是扁擔寬還是板凳長。”
安娜走位向前,一開口就用流利標準的華語,一點磕絆都沒有的,把沈欣開頭的華國繞口令補充完整。
而沈欣也跟著跳著舞上前,兩人一左一右站在言書意身旁,接上了另一段繞口令。
“哥哥弟弟坡前坐。”
“坡上臥著一隻鵝。”
“坡下留著一條河。”
“哥哥說寬寬的河。”
“弟弟說白白的鵝。”
“鵝要過河河要渡鵝。”
“不知是那鵝過河還是河渡鵝。”
兩段耳熟能詳的繞口令,加上少女們配合完美無缺的美妙和聲,讓臺下的觀眾們聽得都懵了。
他們從來沒有想過,繞口令還能寫進歌裡,還不是那種無厘頭的口水歌,而是一首正兒八經的國風rap。
關鍵是這調調還怪好聽的。
讓人聽著不知不覺就有些上頭。
舞臺上的五個女孩,像變戲法一樣手中出現一把摺扇,“唰”的一下開啟垂直豎放擋住了臉。
觀眾看不到妹妹們漂亮的小臉蛋,耳朵裡只能聽到融為一體的和聲部。
“全世界都在學中國話。”
“孔夫子的話越來越國際化。”
“全世界都在講中國話。”
“我們說的話讓世界都認真聽話。”
女孩們跳著大開大合的舞步,全開麥的現場收音中,竟然聽不到一點讓人詬病的不穩氣喘。
而她們默契的舞蹈動作,無論從臺下哪一面看都整齊劃一,像受過訓練的軍刀出鞘角度分毫不差。
這種驚人的整齊度,乾淨利落到無可指摘的動作,完全不輸某些出道團體的刀群舞!
舞臺下的觀眾齊齊揮舞手中的熒光棒。
這些妹妹們的能力簡直太可怕了!
但凡圈內能跳刀群舞的團體,無一不是出道多年,並且從練習生時期,就常年在一起訓練。
而臺上的這五個女孩子,僅僅只是在節目中剛認識,一起練習了不到一週而已!
觀眾們覺得自己像是在見證歷史。
他們彷彿看到了不遠