沈志偉提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。

夾生飯

妻太聰明,能看透我的心。

常常,我有一點小成績,祝賀是一餐夾生飯。不過樂了,也不在意。

常常,我有了一點小麻煩,又是一頓夾生飯。不過小麻煩,不宜動大火,也只有半苦笑半苦笑地咬。

常常,我有了大煩惱,妻便精心操作,做上我最喜歡的蘿蔔炒米線。一絲一線,我一口吃,一口吃,大煩惱也變小,變小,絲線光,天知道,大煩惱也完了,光了。

妻,你真行。

終於,有一天,妻半夜把我從睡夢中叫醒:撥明天是休息天,今晚我好好同你談談心。斳

撥混帳,天下哪有三更半夜同丈夫談心的,我還要睡,要談心,你一個人談。斳我氣呼呼。

妻二話沒說,三下五除二,打來洗臉水,擠出牙膏,一切準備好好。

妻神色鄭重:撥今晚你給我先刷牙洗臉,清清醒。我同你好好說,否則你後悔莫及。斳

無可奈何,只好悶氣地乖乖。天,我的妻,今晚真的是發瘋了吧!

她主動,我被動。她大講,我小聽,她大問,我小答。我實際上是半句也沒聽進去。最後有一句聽實:撥你這個人依賴性太強,以後夾生飯也吃不上。斳第二天早上,又是一頓夾生飯,也是最後一餐。三個月後,妻病之,病:癌,妻早發現,沒告訴我。

這時,我才明白妻那半夜談心。哭,後悔,一切都不如那頓夾生飯。

下面是妻留下的讀書筆記:

《道德經》第一章解讀(按通行本排序) 【帛書本】:道,可道也,非恆道也;名,可名也,非恆名也。無,名萬物 之始也;有,名萬物之母也。故恆無慾也,以觀其妙;恆有欲也,以觀其所徼。 兩者同出異名同謂。玄之又玄,眾妙之門。 【通行本】:道可道,非常道。名可名,非常名。無,名天地之始;有,名 萬物之母。故常無,欲以觀其妙;常有,欲以觀其徼。此兩者,同出而異名,同 謂之玄。玄之又玄,眾妙之門。 〖帛書本〗:道,可道也,非恆道也;名,可名也,非恆名也。 〖通行本〗:道可道,非常道。名可名,非常名。 【大義】:天道(宇宙、世界執行變化的底層邏輯)是可以用言語表達的。 但是,天道並不是一個簡單機械的規律,它是按照一個複雜模型處於不斷執行變 化中的,並不是人們所誤解的永恆不變。如同人類要認識一個新事物,最快捷、 26 有效的方式總是首先要去抽象命名它,任何事物都是可以去簡單命名的,但是, 所有的命名其實都是對事物的簡單化、概念化處理,這樣,勢必會丟失事物的許 多屬性、內涵或外延,所以,看待這個事物的角度不同時,又或者該事物發生了 變化後,可能當初對它的命名也就該發生變化了,這樣,關於它的命名也就不該 是恆定的。因此,它又反證了“道可道也,非恆道也”,因為道是處於不斷執行 變化中的,所以,為了更快捷地認識它,只能勉強以“道”來命名它。 【闡述】:這句話如果按通行本《道德經》進行解釋,是非常容易出現歧義 的。比如,“可以說出來的道,就不是永恆不變的道”,再有,“道可以說,但 不是通常所說的道;名可以起,但不是通常所起的名”,意思完全相反的兩種解 釋,從字面上看來,卻各有各的道理,怎麼辦?! 好在還有帛書本,“道,可道也”,多了一個“也”字,可以明確這是一句 判斷句,因此,上述的後一種翻譯是正確的。但是,這種翻譯多半是出自於初中 語文老師之手(或者是水平相當的專家),為什麼呢?因為它完全照著字面進行 翻譯,簡潔是夠簡潔了,可《道德經》這麼一本抉奧闡幽的哲學經典,這樣的簡 單翻譯其實已經嚴重偏離《道德經》的本義了。不像是一個哲人的警世之言,倒 像是一個鄉間老太太飯後消食的

遊戲競技推薦閱讀 More+
國師之道

國師之道

遊戲 完結 52萬字
我的老婆白骨精

我的老婆白骨精

何處可桃
老婆是個白骨精。    膚白貌美大長腿,忠貞不二知人意。    碰上一身正氣柳南風......    不惜損耗自身精血,壞其根基,毀其心性……</p> 各位書友要是覺得《我的老婆白骨精》還不錯的話請不要忘記向您QQ群和微博裡的朋友推薦哦!</p> 我的老婆白骨精:</p>
遊戲 連載 694萬字
剽竊天下

剽竊天下

換裁判
遊戲 完結 160萬字
不老新娘

不老新娘

你妹找1
遊戲 完結 11萬字
耽美另類寵愛

耽美另類寵愛

交通工具類:滄海一葉舟
遊戲 完結 129萬字
(社交網路同人)陶馬

(社交網路同人)陶馬

辛苦
遊戲 完結 2萬字