靈犀無翼提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
兩張長桌,安置了三十餘嘉賓。
嘉賓們依著座牌而坐。
昨晚出言不遜的英國人威廉森(Williamson),和荷蘭人馮·迪克(Van Dijk),正好坐在郭超仁、耿嶽的左首,而陳安宇則坐在對面,不時掃郭超仁一眼,說不出什麼意味。
郭超仁懶得去想,等到上菜之後,就埋頭乾飯,只差捋起袖子了。
陳安宇撇撇嘴,也不再刻意看他。
耿嶽不好插言,只默默用餐。
這一餐尤為豐富,也仍然有賓主敬酒的環節,但氣氛卻更自由,不受拘束。
鄰座相熟或不相熟的嘉賓們,也都攀談起來,英語、德語都在用,內容不一定都關乎專業,但聊得頗為盡興。
郭超仁平時也比較話癆,但他看了看左首那兩位拿鼻孔瞅人的傢伙,心想還是算了。
耿嶽的右首,坐著一位女士,也是這次研討會唯一的女性。她叫艾娜(Aina),來自瑞士阿爾卑斯山。
艾娜不到三十歲的樣子,言談十分活潑,很快就與耿嶽聊到了一起。
他們用的是英語。
耿嶽、艾娜聊天的話題,不時潛入郭超仁的耳裡。她說,她是施密特先生的助手,她並不潛水作業,而是策劃展覽。
言談間,看得出來她對水下考古學,有自己的獨特理解:“There is a saying that goes,The shipwreck is a half written script by God, and the end must be pleted by those shipwreckers.But I believe that having never experienced a shipwreck or a sunken ship is the best.”(有一句話這麼說,“海難是上帝寫了一半的劇本,句號要由那些沉船打撈者來完成”。但我認為,從來就沒有過海難,沒有沉船,才是最好的。)
這句話,是美國作家蓋瑞·金德,在《尋找黃金船》中所寫,針對“中美洲”號沉船事件。
郭超仁看了看艾娜白淨的面龐,純淨的眼神,不禁心生好感。因為,他也是這樣想的。
可是,在富有冒險精神的西方,這種“悲天憫人”的觀點並不多見。否則,以前就不會出現狂熱的撈寶之風了。很多人,明明是盜賊,卻因撈寶而富埒王侯,受到世人敬仰。
聊著聊著,艾娜表示,她對中國的考古事業頗有興趣,但資料還不充足,想問問耿嶽有關中國“深海考古”的話題。
耿嶽簡單地概括說,受深潛技術的限制,以前我國的水下考古,大多集中在水深50米之內的水域,以水肺潛水為主要的作業方式,後來藉助深海科技的力量,水下考古逐漸從淺水走向深海,到了2009年,深海里已經有了中國人的影子,“蛟龍”“深海勇士”“奮鬥者”號,相繼潛水作業,到如今已具備萬米級的全海深深潛能力。
艾娜笑說,她對“深海勇士”比較瞭解,她看過“深海勇士”第一次潛水作業的直播影片。
她用詩一般的語言描述了當時的感想:當機械手靠近、抓取文物之時,她在螢幕前屏住了呼吸,直到看見出水文物被裝入潛器前端的樣品筐中,才鬆了口氣。
那個時候,耿嶽還沒有轉行,並沒有關注到每一個細節,有些搭不上話。
郭超仁也知道這一點,便往右探了探頭,笑著接話:“Deep diving, cruise search, precise positioning, measurement sampling, image rec