第37頁 (第1/2頁)
黃眉老祖提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
《傲慢與偏見》的原作中,韋翰差一點誘哄喬治安娜私奔,這應該是妹妹心裡被封起來的一個地方。
若非克洛莉絲實在想知道自己和韋翰有過什麼糾葛,她也不願意揭開這塊封印——她仔細措辭,以一種最委婉的方式丟擲了自己的疑問。
克洛莉絲將信件封印好,突然想起來自己應該問福爾摩斯先生要一個地址,或許再厚臉皮一點問他,可不可以給他寫信,她完全可以稱自己是想要了解案件的最新進展嘛。
失策失策……
福爾摩斯先生離開的時候,克洛莉絲望著他的背影,他像一隻鷹飛往了群山間。
「達西小姐,以後不要貿然地邀請一位男士共舞。」
他說這句話的時候,第一個字與樂曲的最後一個音想接,讓人生出音樂還沒有奏完的錯覺。
他沒有解釋為何會說這樣一句話。若不是他的雙眼內沒有一絲一毫旖旎的情緒,在如此燦爛的燈光、如此曖昧的場合裡,這句話實在讓人浮想聯翩。
他虛構了一個賭約,替自己和瑪麗解釋,「達西小姐,以後不要貿然邀請一位男士共舞」,這句話只能是一個好心的提醒。
第二天,克洛莉絲裝作無意,向前來收拾衣服的女傭提起了這件事。
很好,這是所有的女傭裡最心直口快的一個。
「我有一個朋友……」克洛莉絲以編謊話的萬能句式開場,「她主動邀請了一位男士跳舞。」
克洛莉絲坐在梳妝鏡前,透過鏡面看到了女傭嘴張得能吞下一個小鵪鶉蛋。
「這樣很不應該……嗎?」
克洛莉絲先是以一種十分肯定的態度說出前面的話,在最後低低地疑問了一聲。
「當然不應該,達西小姐……」女傭道,「她可能患上了歇斯底里症。」
「不至於吧……」
克洛莉絲不知道什麼叫做歇斯底里症。但「歇斯底里」這個詞聽著就很嚴重的樣子。
「還是要趁早發現,趁早治療。」女傭說。
女傭說出了一個病學名稱,可是克洛莉絲追問時,她也解釋不清歇斯底里症的病症,最後她說:「總之一位年輕的女士是不可以貿然像一位男士邀舞的,哪怕這位男士是她的未婚夫。如果她這麼想和男士共舞的話,她可能就得上了歇斯底里症。」
女傭十分篤定,一直讓克洛莉絲寫信給那位好友,勸她及時治療,不要讓癔症拖垮了身體。
女傭沒有看到克洛莉絲的嘴角僵硬的笑容,自己就是「好友」本人的克洛莉絲去了書房,自己在一堆書中尋求有關於「歇斯底里症」的記載。
還好尼日斐花園中的藏書很豐富,克洛莉絲在一本大部頭的醫學著作當中找到了與「歇斯底里症」相關的記載。
這本書已經有些「上了年紀」,它被放在書架的最底層,書的封皮上積了一層灰,一看就知道是長久無人翻閱所致。
克洛莉絲在看到關於「歇斯底里症」記載的第一句話時就覺得這個病症純粹是胡說八道:歇斯底里症,曾被解讀為黑魔法顯靈或惡魔附體。
書裡將「歇斯底里症」描繪成了一種典型的女性特徵,女人稍微一點兒不對頭的舉動都可以用「歇斯底里症」來概括,她盯著一個男性多看了一會兒,或者情緒激動了一點都可能被人認為是不是得了「歇斯底里症」。
甚至有一位醫生指出有四分之一的女性都患上了所謂的「歇斯底里症」。
而她邀請福爾摩斯先生跳舞的行為如果被有心的人士解讀了,她或許也會被扣上「歇斯底里症」的帽子。
不過福爾摩斯先生顯然是沒有這些成見的,他本身就不是一個為世俗的規則所束縛的人,又諳熟科學道理,不會將她的行為當做一種病