員在提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
瑪格麗塔茫然地看著陸時,
“畫?畫什麼?”
眼中滿滿的求知慾。
陸時尷尬,
他剛才說完那句“我們可以畫!”,其實是有一點兒後悔的,
誠然,漫畫隨著報業的發展,迎來了黃金時期,但那也是印刷技術蓬勃發展的二、三十年代,現在的報紙雖然可以刊登漫畫,卻全然沒有長篇連載的先例,
現在百分百都是單板漫畫。
陸時擺擺手,
“我先想一想。”
他皺眉,陷入了沉思。
瑪格麗塔心中焦急,也不出言催促,反而靜靜等待。
時間就這麼一分一秒地過去,
驀地,陸時開始在辦公桌上翻找,拿了幾份《倫敦新聞畫報》,認真翻閱。
一旁的公主殿下也明白了,
“陸教授,莫非你是想……漫畫嗎?”
陸時沒接茬,
穿越這麼久了,他還沒仔細看過這年頭的漫畫,都不知道是什麼水平,
結果,看了才發現,是真不行。
20世紀初的漫畫,作用更像插畫,所以以單板漫畫為主,甚至連四格漫畫都沒有,更遑論六格、八格,以及現代漫畫故事了。
陸時不由得繼續沉思。
過了一陣,他才想起什麼似的抬起頭,
“殿下,你竟然知道漫畫?”
在英文語境下,“漫畫”其實是舶來詞,
1814年,日本江戶時代的著名畫家葛飾北齋創造了一個新詞——
anga,
此即“漫畫”,用來指代筆法隨意、線條簡練、突出人物主要特徵,以神話、歷史及日常生活為內容的組畫。
別看這個詞已經誕生了將近百年,
但對歐洲人來說,如果不從事報業或藝術這類相關行業,是幾乎不可能接觸到這個詞的。
瑪格麗塔點頭,
“我知道啊。”
陸時問:“你是從何處聽來的?”
瑪格麗塔笑著回答:“父親收到過日本人送的禮物嘛~而且,大英皇室也收藏了很多這類東西。我還知道禪畫、浮世繪,也是日本人贈送的,白金漢宮的倉庫有不少。”
公主殿下這麼說的時候,語氣中透著理所應當。
陸時:“……”
還能說什麼呢?
唯有在心裡默默地說一句“牛x!”。
瑪格麗塔說:“陸教授,看伱的意思,是希望我畫漫畫?可我不會畫畫啊……”
不要說她,
就連陸時這個吃過見過的穿越者都不會畫,
所謂“隔行如隔山”。
但據陸時瞭解,漫畫並不一定要全由一個人完成。
他說道:“可以分工完成嘛,有人擔當原作負責劇情、有人負責作畫、有人負責輔助,畫一些背景之類的。”
瑪格麗塔瞪大了眼睛,
“這……”
陸時點頭,
“我知道我知道,是我想的複雜了。”
說著,他的視線移向了《倫敦新聞畫報》,
現在情況是,漫畫≈單板,
所以,哪有什麼劇情?
拿到題材之後,悶頭畫出來就完事了。
瑪格麗塔好奇道:“陸教授,按照你的想法,劇情該怎麼表現呢?”
陸時拿來紙,比劃了一下。
結果,瑪格麗塔還是迷迷糊糊的表情,不明就裡。
陸時無奈,又取來筆,將之分成了四格,
沒想到,他還沒來得及開口解釋,瑪格麗塔就搶先一拍手,說: