抱貓提示您:看後求收藏(八零中文www.80zw.tw),接著再看更方便。
待他洗完穿著一條長褲出來,客廳臥室早就沒了女人的身影。
跟他預料得一樣,她不會待在這裡陪他。
南舒是一個很有底線的人,上一次兩人睡在一起是因為喝醉了,幾乎是無意識的狀態。
就算是因為有些許的感情才沒有抗拒,那也算是意外。
現在,她還做不到完全將自己交付給他,當然不會跟他過夜。
而且,明天還要上班呢。
所以還是各回各家,各睡各的床好,在感情裡深陷太久了會失去自我。
翌日。
南舒收到溫亦歡發來的資訊:【韓教授讓我轉告你,這個月的17號是他的壽宴,你要不要去?他說她聯絡不到你。】
壽宴?
南舒想起習煬跟她提過的事兒,韓教授果然來找她了。
之前的手機卡里南舒是有韓教授的聯絡方式的,可是後來出國換了號碼,兩人便斷了聯絡。
她不清楚這幾年間韓教授有沒有找過她,但肯定都是了無音訊的。
如此一想,倒顯得自己過於忘恩負義了。
南舒回覆:【去。你去嗎?】
溫亦歡:【去啊。這麼多年了,我還挺想以前班上的同學和老師的,正好這一次我們班很多人會回來。】
南舒倒沒想那麼多,她只是打算回去看望一下恩師而已。
既然是去看望,那必然要帶點禮物,至於買什麼,南舒思考了很久,都決定不下來。
於是,一拖再拖。
距離17號已經沒幾天了,就是這週六的事兒。
偏偏上天跟她作對似的,這一週她特別忙,跟諶衡一起出席了大大小小的會議和媒體活動。
作為正司長肯定是要接受採訪的,不管是外媒還是國內的媒體,一般一個月至少會有一次這樣的機會,奇怪的是,這個月出鏡率特別高。
在本國接受採訪或者有國內媒體的情況下,諶衡一定會用中文進行解答,再由南舒翻譯成英文給外媒。
南舒不僅為諶衡做過翻譯,也為國際經濟司的其他大佬做過翻譯,有一位高高瘦瘦的副司長說話語速特別快,對媒體的回答應對自如,收穫了不少欽佩的眼光。
可每到這時候,遭殃和痛苦的往往是南舒,有幾次他說太快了,南舒沒聽清楚他說什麼,導致譯錯了意思,鬧了很大的烏龍。
媒體會結束,她整個人像是經歷了一場世界大戰一樣,身心俱疲。
作為下屬,當然不可能要求上司為了遷就自己而做出改變,所以,她為了防止事故再次發生,默默練習了將近兩個月的聽力,去適應這位副司長的語速。
可是,諶衡不一樣。
南舒給諶衡翻譯是最輕鬆的,他嗓音乾淨,字正腔圓,不急不緩的。
不管是不是有意在遷就她,都讓人覺得很舒服,總是讓南舒不自覺地比較他私下跟她說話時的語氣和現在的語氣有什麼不同。
好像,確實是有不一樣的。
兩人難得做完訪問,有一個晚上不需要工作,南舒整個人癱在了車子的椅背上,一副累壞了的模樣。
她的身側是諶衡,前面是徐陽在開車準備回去。
南舒有些困,便打算眯眼小酣一會兒。
誰知,男人撫著她的腦袋,讓她枕在他的肩上,低語道:「現在回去大概需要一個半小時,你可以睡一覺。」
「這樣不太好吧。」南舒小聲說。
剛剛他們還在媒體面前扮演著上司與下屬的角色,才隔了多久,就要靠在他肩上睡覺,總覺得哪裡怪怪的。
徐陽在前面,兩人說話聲音都不大。
諶衡湊近她的耳,淡聲:「你枕在我的